"Сьюзен Виггз. Роковое кольцо" - читать интересную книгу автораон. Мерзавец сделал жизнь бедняжки невыносимой, и она покончила с собой.
Роза подозревала: это далеко не все. Очевидно, было еще что-то, но она все же изменила тему разговора, вернувшись к прежней теме. - Скажите, милорд, есть ли хоть какой-нибудь шанс, что вам простят нападения на церковные земли? - спросила она. - Я никогда не смогу доказать, что епархия - притон безбожия. Роза затаила дыхание. Какое богохульство! Он засмеялся, заметив ее смущение. - Девочка моя, могу, ли я доказать, что священники Морлейской епархии виновны в том, что продают индульгенции, украшают себя драгоценностями, как последние щеголи, содержат наложниц, занимаются продажей церковных должностей? Нет! Вот вы же мне не верите? И никто не поверит. - Поверить трудно, - произнесла Роза. - Разве позволительно плохо отзываться о священниках? Но если это правда, почему бы и не доказать? Идите к самому королю. - Ха! Какая вы наивная, моя крошка! Все бессмысленно! Епископ Талворк - близкий друг короля, который, кстати, давно терпеть меня не может за определенные разногласия во время приграничных войн с шотландцами. А все, что я тогда сделал, так это всего лишь согласился на предложенные ими границы. Лорд Гарет в расстроенных чувствах отвернулся от костра и стал поправлять углы палатки. Ему хотелось, чтобы девушка поскорей ушла, дел у него было невпроворот. Не проводить же ему время в праздном безделье и не соблазнять же хорошенькую девушку, флиртуя с ней напропалую. Он и так уже слишком многое о себе ей рассказал. - О, да! Я очень устал сегодня, получил всевозможные призы и подарки и победил в турнире. Больше нечего делать! - А пир? - Вы что, думаете, кому-либо понравится мое появление на пиру? - Мне, - пыталась Роза уговорить Хока. Он поднял бровь над изуродованным глазом. - А гак ли это, миледи? Что подумают ваши родители? Роза отвернулась и стала внимательно изучать лунные пятна на разноцветной крыше палатки. - Мой отец никогда и ни в чем не отказывает мне. Гарет живо представил себе, что подумает всепрощающий лорд Джон, узнав, где сейчас находится его распрекрасная дочь. Она кротко глянула на рыцаря. - Пожалуйста, Гарет, пойдемте в замок. - Как будто нет у меня других дел, кроме как проводить время среди тех, кому я неприятен! - Но в замке сейчас великолепный пир! Выступают акробаты, танцоры, музыканты... Гарет покачал головой. В этой милой юной девушке было нечто такое, что будоражило кровь. Он поймал себя на нелепой надежде, что, возможно, когда-нибудь все изменится и однажды он всерьез полюбит эту красавицу и сможет обеспечить ей жизнь, достойную ее красоты и положения. Хок отогнал от себя нелепые фантазии. - В моей жизни нет места для подобных развлечений, миледи, по крайней |
|
|