"Сьюзен Виггз. Круги на воде ("Тюдоровская роза" #1) " - читать интересную книгу автора - А теперь поклянись. Клянись, что будешь во всем повиноваться мне. -
Голос короля возвысился. - Поклянись, что ты женишься, если не на леди Гвинит, то на другой. Приказ прозвучал, и в зале установилась напряженная тишина. Стоя на коленях, Стивен совершенно ясно оценивал ситуацию. Грудь короля тяжело вздымалась в припадке еле сдерживаемого гнева. Вдали замерли последние звуки лютни. Все придворные застыли, затаив дыхание. Король бросил ему "перчатку", вызывая одного из тех немногих, кто осмелился возражать ему. Стивен де Лассе был не настолько глуп, ему слишком дорога была собственная жизнь. Годы, проведенные при дворе, научили его избегать открытой конфронтации, отвечать двусмысленно, увиливать от прямого ответа. - Ваша воля будет выполнена, сир, - четко, чтобы всем было слышно, произнес Стивен, зная, что если пробормочет свое обещание, король обязательно заставит повторить. Все члены Тайного Совета одновременно испустили вздох облегчения. Они обожали смотреть, как унижают им подобных. Генрих тяжело опустил в кресло свое большое тело. - Я верю, что на этот раз ты выполнишь мою волю. Стивен поднялся с колен. Король коротким кивком позволил ему удалиться. Почти одновременно Генрих начал отдавать распоряжения своим слугам. - Оседлайте мою лошадь. Я отправляюсь на прогулку. Стивен покинул Приемный зал, прошел через вестибюль. Затхлый запах держался даже здесь. Сандаловое дерево, горящее в камине, издавало тяжелый запах, от тростниковых ковриков исходил запах гниения, поскольку их не Еще до аудиенции у короля Стивен попросил приготовить ему лошадь, чтобы сразу же уехать. Грумы из королевских конюшен пообещали подготовить неаполитанскую кобылу и подвести ее к западным воротам. Стивен быстро прошел через двор мимо восьмиугольных башен. Он чуть задержался под входной решеткой, пики которой были направлены прямо в голову. Как ему и обещали, оседланная лошадь стояла наготове, под развесистым дубом, недалеко от ворот. Барон нахмурился, не увидев рядом с лошадью грума. Разве можно оставлять без присмотра такую ценную лошадь? И где, черт возьми, эсквайр Ким, сопровождавший его? Подняв голову, Стивен вдруг заметил какое-то движение около лошади. Быстрая тень метнулась к ней. Какая-то грязная цыганка пыталась украсть его лошадь. Юлиана* не могла поверить своему счастью. Ей крайне нужна была лошадь для продажи на ярмарке в Раннимеде. Для этого она перебралась через реку на территорию дворца. Когда девушка ползла под буковыми деревьями, поглядывая на поблескивающие стены и золоченые башенки Ричмондского Дворца, неожиданно появился грум. Он вел такую великолепную кобылу, какую ей вряд ли приходилось ранее видеть. На лошади была серебряная сбруя, марокканское кожаное седло. Если продать эту лошадь, то на вырученные деньги весь табор сможет прожить дней десять. ______________ |
|
|