"Сьюзен Виггз. Круги на воде ("Тюдоровская роза" #1) " - читать интересную книгу авторановую изощренную жестокость.
- У меня сегодня игривое настроение, - усмешка короля таила в себе одновременно и веселье и скрытую вражду. Слегка прихрамывая, король направился к специальному стулу, где облегчился, продолжая при этом говорить через плечо: - Я решил снова воспользоваться droit du seigneur*. Конечно, это устаревший обычай, но у него есть свои достоинства и нужно к нему возвращаться время от времени. Ну, а теперь поприветствуй леди Гвинит, а затем мы... ______________ * droit du seigneur (фр. ) - право первой ночи. - Сир, - прервал его Стивен, не обращая внимания на возгласы возмущения присутствующих. Никто бы из них не осмелился прервать короля. На тридцатом году своего царствования Генрих VIII приговаривал к смерти своих подданных и за менее существенные провинности. Стивен сразу же пожалел о своем поступке. Одно неосторожное слово, и он погиб. - Да? - король не казался разгневанным. На него надели камзол, затем панталоны, обтягивающие икры. - В чем дело, Уимберлей? Стивен ничего не мог с собой поделать. Ярость кипела в нем и была готова выплеснуться огненным фонтаном. - К черту это ваше droit du seigneur! Стивен резко повернулся на каблуках и быстро вышел из королевской спальни. Вполне сознавая, что нарушает правила, барон все же не смог заставить себя участвовать в уже знакомых ему отвратительных играх Генриха. дворцовые стражники, одетые в красно-белые ливреи. Выйдя на мощеный двор, чтобы успокоиться, он направился в сад, окруженный стеной. Дорожка, посыпанная галькой, вела через заросли боярышника и эглантерии. Разбитые в геометрическом порядке клумбы напоминали огромную мозаику. Стивен в сотый раз пожалел, что приехал на ежегодные сборы короля, а не остался в Уилтшире. Но не выполнить приказ короля означало подвергнуть риску свою жизнь. Он решил хранить свою тайну, даже если у него вырвут сердце и его гордость будет публично уязвлена. Предчувствие, что король не оставит его в покое, подтвердилось часом позже, когда надменный мажордом вызвал его в Приемный зал. Высокий зал был увенчан стеклянным потолком. Весенний солнечный свет струился сквозь двойные окна. Витражи отбрасывали разноцветные блики на стены и пол. Кто-то невидимый наигрывал на лютне, звуки музыки смешивались с негромким шумом голосов. Члены Тайного Совета окружили трон, плечи их сгибались под тяжелыми длинными одеждами. Стивен прошел по гладким плитам к золотисто-пурпурному помосту и остановился перед троном. Отбросив атласный плащ с одного плеча, он склонился в низком почтительном поклоне. Даже не глядя на короля, барон чувствовал, что Генрих доволен его покорностью и смирением, Генриху доставляло удовольствие все, что каким-либо образом унижало Стивена. Стивен поднялся с колена, протягивая подарок. В глазах его отражались ненависть и непокорность. |
|
|