"Сьюзен Виггз. Клятва над кубком " - читать интересную книгу автора

этого не хочешь. Эта брошка - моя фамильная реликвия. Она издавна
принадлежала моей семье. Их уже никого больше нет, моих родителей и братьев.
Они все погибли во время мятежа много лет назад. Мне удалось спастись. Эта
брошка была со мной.
Глаза Ларк наполнились слезами.
- О, миледи, она должна остаться у вас. Джулиана покачала головой.
- В один прекрасный день ты передашь брошьсвоему ребенку - моей внучке
или внуку, и тогда круг замкнется. Так предназначено судьбой.
"Круг начался до твоего рождения и замкнется, когда тебя уже не будет".
Ларк услышала слова старой цыганки, словно кто-то прошептал их ей на ухо.
Она вздрогнула и натянула одеяло до подбородка.
-Тогда я могу только поблагодарить вас, - тихо произнесла Ларк после
долгого молчания.
Джулиана показала ей надпись, выгравированную по-русски на обратной
стороне брошки:
- Это семейный девиз.
Ларк с удивлением разглядывала незнакомые буквы.
- Что здесь написано?
- "Кровь, верность, честь". И еще - смотри.Джулиананажала
крошечнуюкнопку. Брошь раскрылась, и из нее выскочило острое лезвие
кинжала. - Было время, когда эта вещь оказала мне хорошую услугу. - Она
убрала лезвие и, захлопнув брошь, положила на ладонь Ларк. - Но тебе оружие
не понадобится, - сказала Джулиана и широко улыбнулась. - У тебя есть
Оливер. Он защитит тебя.
- Не представляю, что мне делать с женой, - мрачно сказал Оливер отцу.
С их приезда прошла неделя. Ларк оправилась от обморока, который
приключился с ней в первый день. Оливер испытал тогда болезненный,
беспомощный страх, а когда Джулиана вышла изспальни и сообщила, что с Ларк
все в порядке, он чуть не подпрыгнул от радости.
Стивен де Лэйси, легким галопом скакавший позади сына на неаполитанской
кобыле, только усмехнулся:
- Я никогда не думал, что у тебя могут быть проблемы с женщиной.
Они скакали по Уилтширским холмам. Овцы вдалеке казались
серовато-белыми комочками на фоне молодой зелени пастбищ. В воздухе стоял
густой запах земли и свежих листьев.
Оливер натянул поводья и направил лошадь по голому, покрытому мягкой
травой спуску, ведущему в королевский охотничий парк.
- Не в этом дело, - поправился Оливер. - Я просто очень беспокоюсь о
ней.
Лицо Стивена стало жестче.
- Это иногда очень больно, правда? Заботиться о ком-то больше, чем о
своей жизни.
В словах отца Оливеру послышался более глубокий смысл, чем просто
сочувствие. Он нахмурился.
- Я никогда не думал, что могу влюбиться, отец. Просыпаться утром рядом
с одной и той же женщиной - это так непривычно для меня.
Оливер пришпорил коня. Кобыла пустилась в галоп. Стивен последовал за
ним. Они мчались без цели по холмам, пока не оказались на опушке
королевского леса. Над головой порхали бабочки, в траве звенели цикады.
Воздух был свеж и пронзительно сладок. И Оливер почувствовал себя совершенно