"Сьюзен Виггз. Клятва над кубком " - читать интересную книгу автора

святого, как ты могла выйти замуж?
Ничего не понимая, он вглядывался в темноту, пытаясь прочесть правду в
лице Ларк. Лунный свет окутывал ее серебряной вуалью. Она совсем не
красавица, уверял он себя в сотый раз. Но в ней было что-то завораживающее,
какое-то редкое сочетание утонченности и силы, самоотречения и нескрываемой
страсти.
- Ты пошутила? - с надеждой спросил Оливер.
-Нет. Люди часто женятся. Это случается каждый день.
- Но не с тобой!
За последнее время Оливер пережил много событий, но ни одно не задело
его так больно, как это. Ларк не могла выйти замуж! Она такая милая,
невинная, а главное - она принадлежит только ему.
- Не со мной? - переспросила Ларк обиженно. - Почему же? Ах, понимаю. Я
слишком застенчива, скромна и простовата, чтобы привлечь внимание мужчины,
не так ли?
"Ты слишком наивна, - подумал Оливер свнезапно нахлынувшей нежностью. -
Слишком неиспорчена. Слишком... моя".
- Разве нормальные жены уезжают из дома, рискуя жизнью, чтобы спасти
неизвестного им арестанта? Какой муж позволит такое?
- Ну, он не совсем разрешил мне.
Он! У Оливера болезненно сжалось сердце. Муж. Единственный мужчина,
который владеет сердцем Ларк.
- Кто? - заставил себя спросить Оливер. - Как зовут мужа, жена которого
пренебрегает смертью и спит среди цыган?
Ларк отвернулась. "Неужели это Винтер Меррифилд?"
Мысль о том, что Винтер или любой другой мог видеть и ласкать ее тело,
была для него невыносима.
- Кто? - настаивал Оливер, уже не сомневаясь, что это Винтер.
- Спенсер Меррифилд, - запинаясь, ответила Ларк.
Оливер нервно рассмеялся.
- У тебя странное чувство юмора, Ларк.
Это правда. Мой муж Спенсер. Я Ларк Меррифилд, графиня Хардстаф.
Оливер не смог издать ни одного звука. Пожалуйста, боже, пусть это
будет ложью. Но Ларк никогда не лгала. Ларк никогда не шутила. Он
подозревал, что она даже не знает, как это делается.
- Но он же старик! - наконец выговорил Оливер.
- Мой муж на сорок пять лет старше меня.
- Тогда почему?.. - Оливер провел рукой по волосам, пытаясь справиться
с замешательством. - Мне нужно выпить, - пробормотал он. Ларк облегченно
вздохнула и улыбнулась ему.
- И мне.
Они вернулись в лагерь цыган. Ларк на мгновение заглянула в кибитку,
где находился Ричард Спайд, и убедилась, что он все еще спит. В это время
Оливер нашел кувшин вина в плетеной корзине, висящий на одном из фургонов.
Он прихватил еще шерстяное одеяло и две кружки. Они поднялись на заросший
травой холм у реки. Оливер подставил лицо ветру, который нес с собой
свежесть водяных брызг. Ларк должна кое-что ему объяснить, и он не позволит
ей уйти, пока она во всем не признается.
Он мрачно и решительно расстелил одеяло, сел и похлопал рукой рядом с
собой. Ларк нехотя опустилась возле него.