"Сьюзен Виггз. Волшебный туман " - читать интересную книгу автора - А это мое дело, - она вскинула голову. - А ты управляющий Клонмура, и
тебе следует исполнять свои обязанности. - Какие обязанности? - Прежде всего найти другого вола для Логана Рафферти. - Мы знаем, где найти множество здорового скота, не правда ли? Кэтлин проигнорировала его намек. - Наверное, придется отправить тебя в Испанию. Я слышала, король Филипп использует карликов как игрушки для своих детей. - Тогда мы оба будем служить игрушками для испанцев, - заметил он, покачав головой. - Тебе двадцать два года, и ты все еще не замужем. - Ты знаешь почему, - возразила она. - Хотя я не понимаю, как ты узнал об обещании и подарке Алонсо. - Об обещании? Ты маленькая притворщица, - он откинул голову, чтобы посмотреть ей в лицо. - Страстное обещание молодого человека так же прочно, как роса летом. Но я хочу сказать тебе о другом. Ты хочешь настоящей любви... - Откуда ты знаешь, чего я хочу? - Я могу подсказать тебе способ, как вызвать любимого. Кэтлин с опаской посмотрела на маленького человека. Некоторые люди уверены, что Том Генди наделен волшебной силой. Но не Кэтлин. Она видела, как у него текла кровь, когда он уколол палец шипом; она ухаживала за ним, когда он, простудившись, лежал больной. Он был такой же человек, как и она, несмотря на его необычную внешность. Если он и был наделен каким-то даром, то это было всего-навсего обычное умение, позволяющее ему приближаться беззвучно и неожиданно; его власть заключалась в мудром и удивительном уме, гадалка читает их по глазам. - И как же это? - насмешливо спросила Кэтлин. - Сейчас канун праздника. Может быть, ты хочешь принести какое-нибудь языческое жертвоприношение? - Упаси Бог, девушка, все это намного проще. И все, что ты должна принести в жертву, это... Да ладно, ты разберешься в этом сама. - Том сорвал с головы шляпу и неуклюже отвесил поклон. - Я напряг свои скудные мозги, размышляя над этим, и нашел ответ. Сорви розу в момент захода солнца и пожелай его. - Как же, сорви розу! - она обвела рукой заброшенный сад. - Где я найду розу в этом запустении? Загадочная улыбка тронула его губы. - Все, что тебе нужно, ты найдешь в своем сердце, Кэтлин Макбрайд. Она подняла глаза к небу, окрашенному лучами заходящего солнца. - Какая чепуха... - она посмотрела вниз, и слова застыли на ее губах. Она стояла одна в саду, заросшем ежевикой. Том исчез беззвучно и бесследно. Несколькими минутами позже она увидела взбирающегося за Томом на утес жеребца, соблазненного возможностью получить от него корм. - Странный маленький чертенок, - Кэтлин опустилась на скалу и уставилась на поднимающийся вечерний туман. - Как же, попробуй сорви эту проклятую розу. Она подтянула ноги к груди и вздохнула. Когда-то этот сад был ожерельем, красочным и привлекательным. Нисходящие скалы служили террасами и были усыпаны розами. Ее мать, восхитительная Собан Макбрайд, лелеяла свои цветы, как будто они были детьми, высаживая их в богатую, удобренную белой |
|
|