"Сьюзен Виггз. Страж ночи " - читать интересную книгу авторане состоится, мой господин.
Характер этого мужчины не соответствовал его наряду: женщины обычно более уступчивы. Кавалли стиснул зубы. Лаура отвлекала его внимание, а ему нужно было сейчас сосредоточиться, чтобы проникнуть в тайные глубины загадочной личности Флорио и отыскать убийцу. Ну что ж, ничего не поделаешь! Впрочем, ему приходилось допрашивать подозреваемых и вырывать признания и при более сложных обстоятельствах. - Синьор Моро приходил к вам в ночь убийства? - Приходил, - Флорио нервно взмахнул рукой. - Послушайте, я избавлю вас от необходимости ходить вокруг да около. В заведении мадонны дель Рубия есть обязанность - услаждать клиентов любовными песнями и писать пылкие письма за неграмотных кавалеров. Я работаю здесь трубадуром. Это мое основное занятие. - Вы сказали, что это ваше основное занятие, значит есть еще и другое? - продолжил задавать вопросы Сандро. Флорио печально вздохнул. - Даниэле и я были любовниками. Сначала он был для меня просто клиентом, но со временем наши отношения развились в подлинное чувство. Мы искренне привязались друг к другу. Нам было трудно встречаться: работа у Даниэле занимала много времени, а я... - Флорио вызывающе посмотрел на Кавалли, - я его любил и с нетерпением ожидал его прихода. Сандро бросил взгляд на Лауру. Ей, должно быть, непонятен истинный смысл слов Флорио. Девушка с нескрываемой симпатией смотрела на своего странного друга. - Итак, две ночи назад у вас появилась возможность встретиться. отправиться с поручениями, сначала пришел сюда. Даниэле обещал упросить дожа позволить мне в день Венчания Венеции с Морем участвовать в праздничном представлении. Мое самое большое желание - спеть баркароллу, которую услышат все самые знатные люди города. - Флорио поет чудесно! - вмешалась Лаура. - Если он выступит в праздничном представлении, все исполнители будут ему завидовать и, кроме того, он станет знаменитостью. - Не сомневаюсь в его талантах, - нетерпеливо заметил Сандро - Но каков был ответ дожа на просьбу Моро? Флорио улыбнулся с гордостью и чувством собственного достоинства, но улыбка вышла печальной. - Меня пригласили спеть на борту правительственной галеры. Лаура ахнула. - Флорио! Это просто замечательно! Ты ведь этого и хотел! Он коснулся рукой щеки девушки, и этот нежный жест трубадура пробудил в душе Сандро странные, неприятные ощущения. Ему не хотелось сознавать, что это ревность. - Ах, красавица, зачастую удача идет об руку с несчастьем. - Флорио смахнул слезу. - Даниэле не суждено стать свидетелем моего триумфа. Сандро предположил, что этот странный человек, возможно, обладает талантом не только певца, но и актера. Он способен на обман, хитрость и ложь. Улики против него казались столь очевидными, что в голове Стража Ночи уже складывалось обвинение. Любовники могли поссориться, и Флорио, испытывая противоречивые чувства в отношении своего собственного положения, |
|
|