"Сюзан Виггз. Лилия и леопард " - читать интересную книгу автора Девушка криво улыбнулась и залилась густым румянцем.
- Да, взгляните на меня, госпожа! - дохнув винным перегаром, хихикнула Бонни. - Пресвятая Дева! Этот дьявол Роланд порвал мое лучшее платье! - она пьяно качнулась вперед, и ее полные груди едва не выскользнули из корсажа платья. Лианна покачала головой и, не говоря больше ни слова, направилась к окну. Неожиданно на хорошем личике служанки появилось выражение крайнего изумления. - Клянусь головой Святого Диониса, вы уже успели приготовиться к ночи! - Как видишь, Бонни, - сухо произнесла Лианна. - Я знала, что сегодня от тебя будет мало толку. Девушка виновато переступила с ноги на ногу и опять немного качнулась. - Вам следовало бы позвать меня. - Я не настолько бессердечна, чтобы отрывать тебя от... Как ты сказала его зовут? Ах да, Роланд, - усмехнулась Лианна. - Моя главная обязанность - находиться возле вас, моя госпожа, - настаивала Бонни. - А Роланд готов ждать меня хоть сто лет, - с уверенностью добавила она. - Позвольте, по крайней мере, заняться вашими волосами. Девушка усадила Лианну на низкую скамеечку и достала расческу из слоновой кости. Распустив волосы своей госпожи, она принялась расчесывать их сверхосторожными движениями пьяного человека. - Не устану повторять, что это - пряжа ангелов! - воскликнула Бонни, любуясь белокурыми локонами, которые словно шелковистый плащ рассыпались по спине Лианны. неосторожного движения служанки. - Недавно Шионг чуть было не подпалил мои волосы во время испытания нового заряда. - Шионг! - презрительно фыркнула Бонни. - Вы проводите слишком много времени в обществе этого странного китайца. Я ему не доверяю. - Опять ты наслушалась рассказов охранников, - упрекнула ее Лианна. - Да они просто завидуют ему, потому что знают, что оружие Шионга защитит Буа-Лонг надежнее их шпаг. - Я ничего не смыслю в защите замков, но зато хорошо знаю, как доставить удовольствие мужчине, - лукаво заметила Бонни. - Сегодня, моя госпожа, вы должны быть леди, а не воином. Возможно, почувствовав себя настоящей женщиной, вы охладеете к занятиям мужчин. Лианна оставила ее замечание без ответа и оставалась неподвижной, пока служанка втирала благовония. Комнату наполнил нежный аромат лилий. Несмотря на то, что хмель все еще дурманил голову девушки, служанка уверенными привычными движениями наносила едва заметные румяна на губы и щеки Лианны. Наконец, Бонни отступила и восхищенно сказала: - Клянусь бородой Святого Уилгефорта! - она поднесла Лианне отполированное металлическое зеркальце. - Вы похожи на принцессу. Нахмурившись, Лианна с недовольным видом рассматривала свое отражение. Белые одеяния только подчеркивали бледность ее лица, обрамленного длинными локонами. Сегодня девушка казалась еще более высокомерной и неприступной, чем обычно. - Да как вы можете быть недовольны собой?! - недоумевала Бонни. Лианна неопределенно пожала плечами и, посмотрев на пышную грудь |
|
|