"Сюзан Виггз. Лилия и леопард " - читать интересную книгу автора - А кто научил тебя так хорошо владеть оружием?
- Это заслуга моего отца, Ваша Светлость, Марка де Бомануара. Вы же знаете, он - француз и оказался в Англии не по своей воле. В сражении при Сен-Мало <Сен-Мало - город на южном побережье Франции.> его взяли в плен люди графа Арандельского. Отец не смог заплатить за себя выкуп и был заточен в крепость Арандел... - А потому остался в Англии, прижил себе сына и воспитал его настоящим рыцарем, - с удовлетворением закончил Генрих. Ранд удивленно взглянул на короля: государь говорил по-французски. Вежливость предписывала отвечать ему на том же языке. - Да, Ваше Величество, но отец никогда не стремился во что бы то ни стало добиться для меня рыцарства. - Ты сам заслужил это право, разоблачив заговор лоллардов, - согласился король и с горечью воскликнул: - Проклятые религиозные фанатики! Уловив боль в его голосе, Ранд осторожно заметил: - Ваше Величество, я не верю, что Ваш друг, Джон Олдаксл, тоже находился среди заговорщиков, - он усмехнулся. - Уж Олдаксл не дал бы мне улизнуть. Генрих согласно кивнул. - Ты прав. Ты... - король осекся и пытливо посмотрел на Ранда. - Бог мой! Да ты ведь говоришь по-французски! - по часовне гулко разнесся его раскатистый смех. - Твой французский так же безупречен, как и твоя репутация. Я вижу в этом перст судьбы! Ранд ощущал болезненное покалывание в онемевших конечностях, но по-прежнему оставался недвижим. Что же еще уготовил для него молодой Генрих резко оборвал смех и доверительно наклонился к Ранду: глаза короля горели ярче, чем тоненькие свечки на алтаре. - У тебя есть земли? - Нет, Ваша Светлость. Я ведь незаконнорожденный, а земли отца остались под короной Франции. - Ты обручен? Ранд медлил с ответом. Они с Джасси давно поклялись друг другу в верности в вересках Сассекса, но окончательно еще ничего не решили... - Итак? - настаивал король Генрих. - Еще нет, Ваша Светлость, но есть одна девушка... - Простолюдинка? - Она не благородных кровей, но, Ваше Величество, в ней нет ничего от простолюдинки. Генрих снисходительно улыбнулся. - Ты говоришь, как настоящий рыцарь. Однако твое будущее теперь находится в моих руках. Король поднялся и удалился в глубь часовни. Ранд слышал, как он о чем-то совещался со своими приближенными. Ужасное предчувствие ледяным кинжалом пронзило сердце юноши... *** На рассвете Ранд торжественно прошествовал впереди короля и его свиты |
|
|