"Фрида Абрамовна Вигдорова. Судилище" - читать интересную книгу автора

Судья: Свидетель Адмони! Если можно, ваш паспорт, поскольку фамилия
необычная.
Адмони (профессор Института имени Герцена, лингвист, литературовед,
переводчик): Когда я узнал, что Иосифа Бродского привлекают к суду по
обвинению в тунеядстве, я счёл своим долгом высказать перед судом и своё
мнение. Я считаю себя вправе сделать это в силу того, что 30 лет работаю с
молодёжью, как преподаватель вузов, в силу того, что я давно занимаюсь
переводами.
С И.Бродским я почти не знаком. Мы здороваемся, но, кажется, не
обменялись даже двумя фразами. Однако в течение, примерно, последнего года
или несколько больше я пристально слежу за его переводческими работами - по
его выступлениям на переводческих вечерах, по публикациям. Потому, что это
переводы талантливые, яркие. И на основании этих переводов из Галчинского,
Фернандеса и других я могу со всей ответственностью сказать, что они
требовали чрезвычайно большой работы со стороны их автора. Они
свидетельствуют о большом мастерстве и культуре переводчика. А чудес не
бывает. Сами собой ни мастерство, ни культура не приходят. Для этого нужна
постоянная и упорная работа. Даже если переводчик работает по подстрочнику,
он должен, чтобы перевод был полноценным, составить себе представление о том
языке, с которого он переводит, почувствовать строй этого языка, должен
узнать жизнь и культуру народа и так далее. А Иосиф Бродский, кроме того,
изучил и самые языки. Поэтому для меня ясно, что он трудится - трудится
напряжённо и упорно. А когда я сегодня - только сегодня - узнал, что он
вообще кончил только семь классов, то для меня стало ясно, что он должен был
вести поистине гигантскую работу, чтобы приобрести такое мастерство и такую
культуру, которыми он обладает. К работе поэта-переводчика относится то, что
Маяковский говорил о работе поэта: "Изводишь единого слова ради тысячи тонн
словесной руды".
Тот указ, по которому привлечён к ответственности Бродский, направлен
против тех, кто мало работает, а не против тех, кто мало зарабатывает.
Тунеядцы - это те, кто мало работают. Поэтому обвинение Бродского в
тунеядстве является нелепостью. Нельзя обвинять в тунеядстве человека,
который работает так, как Иосиф Бродский, - работает упорно, много, не думая
о больших заработках, готовый ограничить себя самым необходимым, чтобы
только совершенствоваться в своём искусстве и создавать полноценные
художественные произведения.
Судья: Что вы говорили о том, что не надо судить тех, кто мало
зарабатывает?
Адмони: Я говорил: суть указа в том, что судить надо тех, кто мало
работает, а не тех, кто мало зарабатывает.
Судья: Что же вы хотите этим сказать? А вы читали указ от 4 мая?
Коммунизм создаётся только трудом миллионов.
Адмони: Всякий труд, полезный для общества, должен быть уважаем.
Заседатель Тяглый: Где Бродский читал свои переводы и на каких
иностранных языках он читал?
Адмони (улыбнувшись): Он читал по-русски. Он переводит с иностранного
языка на русский.
Судья: Если вас спрашивает простой человек, вы должны ему объяснить, а
не улыбаться.
Адмони: Я и объясняю, что переводит он с польского и сербского на