"И все-таки орешник зеленеет" - читать интересную книгу автора (Сименон Жорж)Глава седьмаяМы с Кандилем сидим, утонув в креслах, и, должно быть, похожи на заговорщиков. Обычно громогласный доктор говорит тихо, и я вдруг ловлю себя на том, что следую его примеру. — Насколько можно судить по заключению Жориссана, ее состояние станет заметным через месяц… Чем конкретнее слова Кандиля, тем нереальнее кажется мне происходящее. — Как раз в это время ей надо бы уехать… На вашей вилле есть сторожа? — Был старый садовник с женой. Он умер, а его жена уехала к дочери, куда-то под Фекан… — А соседи? — Парк довольно большой, с густыми деревьями и кустами… Уже многие годы все запущено… Из стен, наверное, сочится сырость… — Но если эта вилла все же пригодна для жилья...— Он осушает вторую рюмку и ворчит: — Мне совсем не по душе то, что приходится делать… А особенно неловко было ехать в Иври… — Почему в Иври? — Чтобы повидать, эту женщину, мадам Кламар… Она уже пожилая… Я знаю ее больше тридцати лет… Она работала в родильном доме и была одной из лучших акушерок… В один прекрасный день она пожалела кого-то… Это ей дорого обошлось… — Ей можно доверять? — Я за нее ручаюсь… Ей лет шестьдесят, но она все еще очень живая, с прекрасными седыми волосами… Из нее выйдет чудесная экономка… По-моему, вам стоило бы съездить туда, посмотреть, в каком состоянии дом… Побудьте там несколько дней: пусть люди привыкнут к тому, что ставни открыты, у дома стоит машина… А потом ваша внучка поедет туда с мадам Кламар и будет сидеть в доме, нигде не показываясь в течение пяти месяцев… Это сложнее, чем я думал. Придется также объяснить отсутствие Натали. Я мог бы, например, отправить ее якобы в путешествие по Соединенным Штатам. — Ладно, — ворчит Кандиль. — Мадам Кламар будет покупать провизию, готовить. У нее есть маленький автомобиль… — А потом? — Когда она привезет вам ребенка, ему будет дней десять, а остальное меня не касается… Дальше карты в руки вашему приятелю Террану… Один вариант: объявить о ребенке в мэрию… Причем вы откажетесь назвать имя матери… Кто предположительно будет отцом? Мне неловко. Я боюсь показаться смешным. И все же произношу почти шепотом: — Я. Кандиль не удивился. У меня такое впечатление, что он этого ожидал. Он смотрит на меня, кивая головой, а я быстро добавляю: — Хочу, чтобы ребенок носил нашу фамилию… — Хорошо… Это не столь важно… Значит, вы пойдете записать его в мэрию и объясните, как уж там сможете, что ребенку, о котором вы объявляете, уже десять дней… О втором варианте я уже вам говорил, вы сказали, что он взят из плохого романа… Вы нашли ребенка у своего порога и хотите его усыновить… Полиция произведет короткое расследование, чтобы разыскать мать, но не будет вам препятствовать… Усыновление мне меньше нравится. Я хотел бы, чтобы не было разницы между этим ребенком и остальными членами семьи. — Поговорите с Терраном… Пусть он решит. Кандиль смотрит на бутылку, и я наливаю ему третью рюмку шотландского виски. В первый раз вижу, чтобы он пил столько спиртного. Когда он уходит, лицо у него красное. Я сейчас же звоню Жанне, но ее еще нет дома. К телефону подходит Натали. — Что-нибудь новое, Бай? — Кажется, да… — Можно я сейчас приду к тебе? — Если хочешь… Семь часов. Я и не подозреваю, что начинается один из самых удивительных вечеров моей жизни. Предупреждаю мадам Даван: — Обедать я, вероятно, буду позже, если только моя внучка не захочет поесть со мной… — Хорошо, мосье… Улыбаюсь ей, потому что она, кажется, встревожена. — Вечером я, наверное, вам кое-что сообщу… Это не касается ни вас, ни меня… Но думаю, новость вас обрадует… Появляется Натали. Глаза у нее стали такие огромные, что кажется, они одни на лице. — Ну? Что будет дальше? — Через три недели или через месяц, когда твоя фигура изменится слишком заметно, ты поедешь на виллу в Довиль, с экономкой… — С какой экономкой? — Ты ее не знаешь… Это пожилая дама, отличная акушерка… Натали недоверчиво хмурится и смотрит на меня так, будто я ее уже предал. — Ты обещал мне… — Я обещал тебе, что ты родишь ребенка, а эта женщина поможет ему появиться на свет… — Ты будешь жить там недолго… Пять месяцев скоро промелькнут… — Но зачем мне туда ехать? — Потому что ребенок не будет записан на твое имя… Она взрывается, вскакивает и начинает говорить громко, быстро. — Я так и знала… Это было бы слишком чудесно… Ты не мог вдруг измениться… Теперь я вижу, что вы с Жанной всегда заодно… Она говорит, говорит… Взгляд стал жестким, она в бешенстве шагает по комнате. Я жду, пока гроза пройдет. — Сколько тебе лет, внучка? — Ладно. Шестнадцатый. Ну и что из этого? Доктор же сказал… — Тут не в докторе дело… Речь идет о твоей жизни… Настанет день, когда ты, возможно, полюбишь… Она морщится, всем своим видом показывая, что первого опыта для нее достаточно. — Ну, это будет не так скоро… — Ты не знаешь, что тебе готовит жизнь…. Твой муж или любовник, вероятно, не захочет мириться с чужим ребенком… — А что ты хочешь с ним сделать? Отдать кому-нибудь, как щенка? Удивительно, как храбро она защищается, вернее, нападает. — Твой ребенок… Я хотел сказать, твой сын, но может, это будет дочь… — Нет… Я знаю, что это будет мальчик… Я хочу мальчика… — Хорошо… Так вот, твой сын будет носить нашу фамилию и пользоваться теми же правами, что и остальные члены семьи… — Не понимаю, как… — Он будет зарегистрирован как Перре-Латур… — Тогда зачем меня прятать? — Потому что о тебе не будет упомянуто… — А кто же его объявит своим сыном? Не знаю, покраснел ли я. Вероятно. Момент был трудный. — Я… Все-таки она остается шестнадцатилетней девчонкой. Позабыв о недавнем гневе, Натали чуть не прыснула со смеха. Но сдержалась и смотрит на меня ошеломленно. — Ты признаешь себя отцом моего… — Почему бы и нет? Многие мужчины моего возраста, даже старше, имели детей… И никто не заставит меня объявить имя матери… — Значит, он будет моим дядей? — Она уже не принимает меня всерьез. — Но слушай, ведь это совсем глупо… Интересно кто вбил тебе в голову эту дикую мысль? — Я обсудил ее со своим адвокатом, и ему она совсем не показалась дикой… — Почему тогда уж не мой отец? — Твой отец женится… Вряд ли Хильда обрадуется тому, что у ее мужа появится готовый младенец… — Ты с ним говорил? — С кем? — С отцом… — Нет еще… — Он не знает, что я беременна? — Во всяком случае, я ему не говорил… — А где будет жить мой ребенок? — Здесь, в бывшей комнате твоей бабушки, я ее переделаю… Я найму самую лучшую няньку, а ты будешь приходить, когда захочешь… Летом сможешь брать его в деревню или к морю… Она немного успокоилась, хотя и не до конца. — Почему ты все это делаешь, ведь прежде ты никогда мною не занимался? — А ты часто приходила ко мне? — Признаюсь, нет. Я боялась тебя тревожить. — А твой отец? — Разве он тоже не приходит? — Раз или два в год… Жанна тоже… И Жан-Люк… Что касается моих американских внуков, то их родители даже не потрудились сообщить мне о их существовании… Она опускает голову, пораженная этим открытием. — Я никогда не думала… — и все же пытается возразить: — Это перевернет всю твою жизнь… Я предпочитаю не отвечать. — Думаешь, из этого и в самом деле что-нибудь получится?.. А ты обещаешь вернуть мне моего сына, если я когда-нибудь захочу взять его к себе?.. — Обещаю… — Ты поговоришь с Жанной? — Я надеюсь увидеть ее сегодня вечером… — И с отцом? — Я ему позвоню… — Лучше, чтобы меня здесь не было, когда они придут… Мы оба встаем. Я протягиваю ей руку. — Договорились?.. — Раньше нужно узнать, что они скажут… За обедом я ограничиваюсь двумя яйцами всмятку. Мне не хочется есть. Жанна приходит первой, около девяти часов, и я указываю ей на кресло, в котором сидела Натали. — Что происходит? Твой торжественный вид не обещает ничего хорошего. А Натали едва поцеловала меня, не стала обедать и заперлась в своей комнате… — Она тебе говорила, что была у очень хорошего врача? — Меня начинает интересовать, почему ты так настаиваешь… Что мне ей ответить? Я и сам не знаю почему. — Она вполне способна родить, рискуя не больше любой другой женщины… — Ребенок без отца… Отличное начало жизни для несовершеннолетней девушки, ты не находишь? Я молчу. Редко я бываю так терпелив, как в этот вечер. Звонок. Входят Жак и Хильда. — Мы не слишком рано? — спрашивает Жак, глядя то на меня, то на Жанну. Только Хильда улыбается немного таинственно. Возможно, Натали успела ей позвонить. — Садитесь, дети мои… Что вам предложить?.. Жак выбирает коньяк, Жанна тоже, и я звоню, чтобы из кухни принесли фруктовый сок. — Хильда не говорила с тобой, Жак? — О чем? — О твоей дочери… — А что с Натали? — Ничего страшного… Она беременна… — Откуда ты знаешь? — Она сама мне сказала, а врач подтвердил. Он ревниво смотрит на Хильду. — А ты тоже знала? Она кивает, и он еще больше теряется. — А кто отец? — В настоящий момент отца нет… — То есть как это нет? — Твоя дочь знать не хочет этого парня… Она его терпеть не может… Впрочем, он уже не живет во Франции… — По-моему, Натали еще слишком молода, чтобы… — вмешивается Жанна. Лицо Жака мрачнеет. — Об этом я и слышать не хочу. — Значит, ты того же мнения, что и твой отец… — И я! — радостно восклицает Хильда. Я во второй раз наполняю бокалы. Говорю медленно. Снова повторяю свои соображения. И когда наконец объявляю: «Отцом буду я…» - мне кажется, что юная немка сейчас бросится мне на шею. Жанна сразу же заявляет, что это невозможно. — Ты никогда не занимался детьми, а теперь вдруг начинаешь принимать решения… Ты не знаешь Натали… Ты никогда не жил с ней под одной крышей… Я кротко возражаю… — Это она никогда не жила со мной… Жак понимает, что я хочу сказать, ему неловко. — Ты не боишься осложнений? — Только если кто-нибудь из моих наследников станет протестовать… Не думаю, чтобы Жан-Люк… — Жан-Люка это мало интересует… Я сам поеду к нему и поставлю его в известность… Может быть, твои американцы?., — Это я беру на себя… Возможно, еще возникнут мелкие затруднения, но основное улажено. — Вы все согласны? Жак искренне соглашается, Хильда шепчет: — Я еще не имею права голоса. И все же я всегда с Натали… Жанна молчит, она как будто сразу постарела. — Я полагаю, ребенок будет жить здесь? — Да. Я приглашу няньку. Переделаю твою прежнюю комнату… У нее сжимается горло, она с трудом выговаривает: — Ладно… Раз все… Она не заканчивает. На глазах у нее слезы. Я снимаю трубку и вызываю бульвар Распай. Долго слушаю гудки и уже хочу положить трубку, когда раздается голос Натали. — Ты спала? — Нет… Ну как? — Мы все здесь… — Отец тоже? — Да… — И Хильда? — Я торопился сообщить тебе, что все согласны… — Даже Жанна? — Да, и Жанна тоже. — Скажи им, что я рада… Скажи Хильде, что я хотела бы повидать ее прежде, чем лягу… Они ушли все вместе. Я поцеловал Жанну в обе щеки, шепнул ей на ухо: — Прости меня… Я должен был это сделать… — Может быть, ты и прав… Они втроем вошли в кабину лифта. Немного позже я все рассказал мадам Даван, она очень взволнована. Между нами ничего не происходит. И уже никогда ничего не произойдет, зато в доме появится ребенок. |
||
|