"Роберт ван Гулик. Тайна нефритовой доски ("Судья Ди")" - читать интересную книгу автора

обследовал его пядь за пядью, начиная с головы. Наконец, он поднялся с
колен.
- Тело мужчины, мускулатура хорошо развита, возраст около пятидесяти
лет, - доложил он. - Руки огрубевшие, с поломанными ногтями, мозоль на
большом пальце правой руки. Редкая, короткая борода, седые усы, лысый.
Причина смерти: рана посреди лба, шириною в два пальца и длиною в четыре,
возможно, нанесена двуручным мечом или колуном.
Когда писарь занес данные в приготовленный бланк, следователь приложил
к нему свой большой палец и передал бумагу судье. Судья Ди приказал ему
осмотреть одежду покойного. Следователь нашел в рукаве халата деревянную
линейку и замусоленный клочок бумаги и положил предметы на стол.
Судья взглянул на линейку, затем разгладил бумажку, прочитал ее и в
удивлении поднял брови. Потом положил клочок бумаги себе в рукав.
- Все присутствующие должны подойти к телу и попытаться опознать его, -
сказал он. - Начнем с Лю Фей-по и мастера Ванга.
Лю Фей-по мельком взглянул на обезображенное лицо, отрицательно покачал
головой и быстро отошел. Он был мертвенно-бледен.
Мастер Ванг хотел было последовать его примеру, но вдруг, с изумлением
глядя на труп, вскрикнул. Подавляя отвращение, он склонился над телом, после
чего громко заявил:
- Я знаю этого человека! Это - Мао Юань, плотник! На прошлой неделе он
приходил ко мне ремонтировать стол!
- Где он жил? - тут же спросил судья.
- Этого я не знаю, Ваша Честь, но я могу спросить у своего
управляющего, это он вызвал плотника, - ответил Ванг.
Судья Ди неторопливо разгладил свои бакенбарды. Затем он гневно сказал
гробовщику:
- Почему ты, опытный гробовщик, который в совершенстве должен знать
свое дело, не доложил мне немедленно, что гроб заменен? Или это тот же самый
гроб, в который ты положил мертвую женщину? Отвечай и говори правду!
- Я... я клянусь, это - тот же гроб, Ваша Честь! - заикаясь от страха,
ответил гробовщик. - Я сам покупал его две недели назад и выжег свое клеймо.
Но он легко открывается, Ваша Честь. Так как это был временный гроб, мы
только едва закрепили крышку гвоздями и...
Судья Ди прервал его нетерпеливым жестом.
- Этот труп, - объявил он, - должен быть обряжен в саван и вновь
помещен в гроб. Я посоветуюсь с семьей покойного относительно похорон. А
пока - два стражника останутся в зале, чтобы не исчез и этот труп! Начальник
охраны, приведи ко мне сторожа. Что бы эта собачья голова ни делала, ему
следовало все время быть здесь!
- Ваша Честь, сторож - глубокий старик, - торопливо ответил начальник
стражи, - он живет только чашкой риса, которую благочестивые люди приносят
два раза в день в eгo каморку рядом со сторожкой. Он глух и почти совсем
слеп.
- Слепой и глухой, подумать только! - сердито проворчал судья и
обратился к Лю Фей-по: - Я без промедления расследую, где находится ваша
дочь!
Ма Джунг вернулся в зал.
- Осмелюсь доложить, - сказал он, - я обыскал весь храм, включая и
задний двор. Нет никаких следов, свидетельствующих о том, что тело было