"Роберт ван Гулик. Тайна нефритовой доски ("Судья Ди")" - читать интересную книгу автораобследовал его пядь за пядью, начиная с головы. Наконец, он поднялся с
колен. - Тело мужчины, мускулатура хорошо развита, возраст около пятидесяти лет, - доложил он. - Руки огрубевшие, с поломанными ногтями, мозоль на большом пальце правой руки. Редкая, короткая борода, седые усы, лысый. Причина смерти: рана посреди лба, шириною в два пальца и длиною в четыре, возможно, нанесена двуручным мечом или колуном. Когда писарь занес данные в приготовленный бланк, следователь приложил к нему свой большой палец и передал бумагу судье. Судья Ди приказал ему осмотреть одежду покойного. Следователь нашел в рукаве халата деревянную линейку и замусоленный клочок бумаги и положил предметы на стол. Судья взглянул на линейку, затем разгладил бумажку, прочитал ее и в удивлении поднял брови. Потом положил клочок бумаги себе в рукав. - Все присутствующие должны подойти к телу и попытаться опознать его, - сказал он. - Начнем с Лю Фей-по и мастера Ванга. Лю Фей-по мельком взглянул на обезображенное лицо, отрицательно покачал головой и быстро отошел. Он был мертвенно-бледен. Мастер Ванг хотел было последовать его примеру, но вдруг, с изумлением глядя на труп, вскрикнул. Подавляя отвращение, он склонился над телом, после чего громко заявил: - Я знаю этого человека! Это - Мао Юань, плотник! На прошлой неделе он приходил ко мне ремонтировать стол! - Где он жил? - тут же спросил судья. - Этого я не знаю, Ваша Честь, но я могу спросить у своего управляющего, это он вызвал плотника, - ответил Ванг. гробовщику: - Почему ты, опытный гробовщик, который в совершенстве должен знать свое дело, не доложил мне немедленно, что гроб заменен? Или это тот же самый гроб, в который ты положил мертвую женщину? Отвечай и говори правду! - Я... я клянусь, это - тот же гроб, Ваша Честь! - заикаясь от страха, ответил гробовщик. - Я сам покупал его две недели назад и выжег свое клеймо. Но он легко открывается, Ваша Честь. Так как это был временный гроб, мы только едва закрепили крышку гвоздями и... Судья Ди прервал его нетерпеливым жестом. - Этот труп, - объявил он, - должен быть обряжен в саван и вновь помещен в гроб. Я посоветуюсь с семьей покойного относительно похорон. А пока - два стражника останутся в зале, чтобы не исчез и этот труп! Начальник охраны, приведи ко мне сторожа. Что бы эта собачья голова ни делала, ему следовало все время быть здесь! - Ваша Честь, сторож - глубокий старик, - торопливо ответил начальник стражи, - он живет только чашкой риса, которую благочестивые люди приносят два раза в день в eгo каморку рядом со сторожкой. Он глух и почти совсем слеп. - Слепой и глухой, подумать только! - сердито проворчал судья и обратился к Лю Фей-по: - Я без промедления расследую, где находится ваша дочь! Ма Джунг вернулся в зал. - Осмелюсь доложить, - сказал он, - я обыскал весь храм, включая и задний двор. Нет никаких следов, свидетельствующих о том, что тело было |
|
|