"Роберт Ван Гулик. Убийство гвоздями" - читать интересную книгу автора

как один малый делал это, и, как мне казалось, довольно легко!
- Что ж, - спокойно ответил управляющий, - вчера вечером я видел, как
один малый выиграл восемь раз подряд, и тоже на первый взгляд довольно
легко. Но когда его друг попробовал ему подражать, он проиграл все, что у
него было! - Когда Тао Гань печально собрал кусочки, он добавил: - А теперь
платите денежки! Согласитесь, что мы, профессионалы, всегда должны подавать
пример честной игры!
Когда Тао Гань печально кивнул и принялся считать медные монеты,
управляющий добавил уже всерьез:
- На вашем месте, брат, я бы оставил эту игру! Мне кажется, она вам
дорого обойдется!
Тао Гань снова кивнул, встал и удалился. Шагая к Колокольной башне, он
уныло размышлял о том, что информация о Е Тае довольно интересна, но какой
ценной она ему досталась!
Особняк Ляо он нашел без труда, он стоял возле храма Конфуция. Это был
красивый дом с воротами, богато украшенными деревянной резьбой. Начиная
чувствовать голод, Тао Гань смотрел налево и направо в попытке отыскать
дешевую харчевню. Но это был жилой район, и единственным заведением в поле
его зрения была большая харчевня напротив особняка Ляо.
Глубоко вздохнув, Тао Гань вошел. Он решил, что на расследование ему
придется раскошелиться. Поднявшись наверх, он сел за стол возле окна, откуда
мог наблюдать за домом напротив.
Прислужник любезно приветствовал его, но сразу помрачнел, когда Тао
Гань заказал лишь маленький кувшин вина, самый маленький, какой у них есть.
Когда прислужник принес крошечный кувшин, Тао Гань с неприязнью взглянул на
него.
- Вы поощряете пьянство, мой друг! - с упреком произнес он.
- Послушайте, мой господин, - пренебрежительно ответил прислужник, если
вам нужны наперстки, идите к портному! - Раздраженно бухнув на стол тарелку
соленых овощей, он добавил: - Это еще пять медных монет!
- У меня есть свои! - спокойно ответил Тао Гань, не спуская глаз с дома
напротив, и вынул из рукава пакетик с репой.
Через некоторое время из особняка Ляо вышел толстый человек в пышных
мехах. За ним следовал кули, шатающийся под большим мешком с рисом. Мужчина
бросил взгляд на харчевню и, толкнув кули, рявкнул:
- Неси этот мешок в мою лавку, и быстро!
По лицу Тао Ганя медленно расплылась улыбка. Он почуял перспективу
получения информации и одновременно бесплатного обеда.
Когда торговец рисом, пыхтя и задыхаясь, поднялся наверх, Тао Гань
пригласил его за свой стол. Толстяк тяжело опустился на стул и заказал
большой кувшин вина.
- Тяжелая нынче жизнь! - прохрипел он. - Если товар хоть немного
отсырел, вам его возвращают! А у меня слабая печень! - Он распахнул шубу и
нежно приложил руку к боку.
- А для меня не так уж тяжела! - весело заметил Тао Гань. Я еще долго
буду есть рис по сто медных монет за мешок!
Его собеседник приподнялся.
- Сто медных монет! - воскликнул он, не веря своим ушам. Приятель, но
рыночная цена сто шестьдесят!
- Только не для меня! - самодовольно ответил Тао Гань.