"Роберт Ван Гулик. Убийство гвоздями" - читать интересную книгу автораинтереса к духовной основе боевых искусств. Лап говорит, что Е Тай
необыкновенно силен, но подлый характер мешает ему стать хорошим борцом. - Полезная информация, - заметил судья. - А еще что-нибудь он тебе сказал? - Нет, - ответил Тао Гань, - потому что потом он принялся показывать мне фигуры, которые проделывает с семеркой. - Семерка! - удивился Судья Ди. - Это же детская игрушка! Я помню, как играл ею в детстве. Ты имеешь в виду картонный квадрат, разрезанный на семь частей, из которых можно складывать всевозможные фигурки? - Да, - засмеялся Ма Жун, - такое странное увлечение у старика Лана! Он утверждает, что это больше, чем просто детская игра, что она учит распознавать основные признаки всего, что вы видите, и помогает сосредоточиться! - Он может сделать из них фактически все, что вы закажете, сказал Тао Гань, - и моментально! - Он вынул из своего объемистого рукава семь кусочков картона, положил их на стол и сложил из них квадрат. - Вот так вы разрезаете картон, - показал он судье. Перемешав кусочки, он продолжил: - Сначала я попросил его сделать Барабанную башню, и он соорудил башенку. Но это слишком легко, и я заказал ему бегущую собаку. Он немедленно справился и с этой задачей. Тогда я попросил его сделать обвиняемого, опустившегося па колени в суде, и обвиняемый у него тоже получился. Тогда я рассердился и заказал выпившего стражника и танцующую девушку. Тогда, - заключил Тао Гань, - я сдался! Присоединившись к общему смеху, судья сказал: - Что же касается моего ощущения, что вчера ночью творилось что-то неладное... Поскольку никто из вас ничего не заметил, полагаю, я просто был нездоров. Правда, особняк Чу Таюаня слишком велик. Я просто потерялся в этих темных коридорах! - Семья Чу, - заметил Тао Гань, - жила в нем бог знает сколько поколении. В этих больших старых домах часто создается впечатление чего-то мистического. - Вряд ли Чу со всеми его женами и наложницами там очень просторно! - усмехнулся Ма Жун. - Чу хороший малый, - поспешно сказал Чао Тай. - Первоклассный охотник и хороший хозяин, суровый, но справедливый. Его крестьяне преданы ему, а это говорит о многом. Они все жалеют, что у него еще нет сына. - Ну, у него не так уж мало шансов сделать это! - подмигнул ему Ма Жун. - Я забыл сказать, - перебил Тао Гань, - что секретарь Чу, этот молодой человек по имени Ю Кан, похоже, действительно сильно нервничает. Когда к нему обращаешься, он пугается так, будто видит перед собой призрак. У меня создалось впечатление, что он думает также, как и мы, а именно, что его невеста сбежала с другим! Кивнув, Судья Ди сказал: - Нам придется выслушать этого юношу прежде, чем он окончательно сломается! Что же касается госпожи Ляо Леньфан, то ее отец так упорно пытается убедить нас в ее безупречном поведении, что, кажется, он хочет |
|
|