"Роберт Ван Гулик. Убийство гвоздями" - читать интересную книгу автора

бородкой. Он подумал, что за обедом Ляо обязательно спросит, как
продвигаются поиски его пропавшей дочери. Молодой человек рядом с ним был Ю
Каном, секретарем Чу. Глядя на его мертвенно-бледное, нервное лицо, Судья Ди
понял, что он тоже непременно спросит, нет ли каких-либо новостей о его
невесте.
Судье Ди стало еще более не по себе, когда Чу, вместо того чтобы
проводить гостей в большую приемную, провел их на открытую террасу в южном
крыле дома.
- Я собирался, - зычно произнес Чу Таюань, предложить вашей чести обед
в зале, но мы, знаете ли, всего лишь простые северные крестьяне и никогда бы
не могли состязаться с кухней, которую ваша честь имеет дома! Я решил, что
ваша честь предпочтет настоящий охотничий обед на открытом воздухе! Жареное
мясо и простые напитки, деревенская еда, знаете ли, но, надеюсь, довольно
вкусная!
Судья вежливо согласился, но втайне подумал, что идея Чу ему не по
душе. Правда, ветер стих, кроме того, вся терраса была огорожена высокими
фетровыми ширмами, но все это не прибавляло тепла. Судья поежился,
почувствовав, как у него запершило в горле. Должно быть, он все-таки
простудился сегодня утром в доме у Таюаня и сейчас предпочел бы уютный обед
в теплом зале.
Терраса была освещена многочисленными факелами, мерцающий свет которых
освещал четыре импровизированных стола из толстых досок, уложенных на
подставки и поставленных под прямым углом друг к другу. В центре свободного
квадрата стояла огромная жаровня, в которой тлели угли. Вокруг нее стояли
слуги, жарящие куски мяса на длинных железных вилках.
Чу Таюань пригласил судью сесть на легкий складной стул, между собой и
мастером Ляо. Старшину Хуна и Тао Ганя посадили за стол справа, вместе с
секретарем Чу, Ю Каном, напротив двух пожилых людей, которых Чу представил
как мастеров гильдий торговцев бумагой и виноделов. Ма Жун и Чао Тай сели за
стол напротив судьи с мастером Лан Таокеем.
Судья Ди с интересом смотрел на прославленного борца, чемпиона северных
провинций. Свет играл на его чисто выбритой голове и лице. Мастер сбрил все
волосы, чтобы они не мешали ему во время борьбы. Из восторженных рассказов
Ма Жуна и Чао Тая судья знал, что Лан целиком посвятил себя своему
искусству, никогда не был женат и ведет исключительно аскетическую жизнь.
Ведя с Чу заурядный светский разговор, Судья Ди радовался, что Ма Жун и Чао
Тай нашли в Пейчоу таких созвучных им друзей, как Чу Таюань и Лан Таокей.
Чу предложил тост за судью, на который тот вежливо ответил, хотя
холодный напиток причинял боль его воспаленному горлу.
Затем Чу осведомился об убийстве, и судья Ди между порциями жареного
мяса вкратце рассказал ему некоторые детали. Но от жирного мяса судье стало
нехорошо. Он попытался положить себе немного овощей, но поймал себя на том,
что в перчатках ему трудно орудовать палочками, как это делали другие. Он
нетерпеливо снял их, но пальцы настолько замерзли, что есть стало еще
сложнее.
- Это убийство, - хрипло прошептал Чу, - очень встревожило нашего друга
Ляо. Он боится, что его дочь Леньфан постигла та же участь. Не могли бы вы
немного подбодрить его, мой господин?
Судья Ди в нескольких словах рассказал мастеру Ляо об усилиях,
предпринимаемых, чтобы найти его дочь, но седобородый старик лишь пустился в