"Роберт ван Гулик. Смерть под колоколом ("Судья Ди" #6)" - читать интересную книгу автора

головной убор соскользнул с моей головы и лежал рядом с опрокинутым
зеркалом.
С помощью торговца я поднялся и весь дрожа сел в кресло. Мой
добровольный врач поднес к моим губам чашку чая.
По словам Лю, едва он спустился за чайником, сильный удар грома и
начавшийся ливень заставили его броситься наверх, чтобы укрепить запоры на
ставнях. И тогда-то он обнаружил меня лежащим без сознания на полу.
Какое-то время я хранил молчание, маленькими глотками попивая ароматный
напиток, а потом высказал Лю первое пришедшее мне на ум объяснение,
утверждая, что подвержен внезапным приступам головокружения. Я попросил его
подозвать мой паланкин, и носильщики под проливным дождем доставили меня
домой. Хотя они и постарались укрыть паланкин промасленной бумагой, я прибыл
к себе промокшим до костей.
С сильнейшей головной болью я немедленно лег в постель. Моя первая
жена, сильно встревоженная, поспешила вызвать врача, который застал меня в
бреду.
Около двух месяцев я находился между жизнью и смертью. Моя первая жена
утверждает, что своим выздоровлением я целиком обязан ее горячим молитвам и
благовониям, которые она каждый день воскуряла в храме бога врачевания.
Лично я склонен объяснить его преданностью двух наложниц, которые, сменяя
друг друга у моего изголовья, заставляли меня принимать прописанные нашим
ученым врачом лекарства.
Когда у меня появилось достаточно сил, для того, чтобы сидеть в
постели, врач захотел услышать от меня самого, что же произошло у Лю. Но я
не испытывал ни малейшего желания рассказывать о своем странном приключении
и лишь сослался на внезапное сильное головокружение. Доктор окинул меня
недоверчивым взглядом, но настаивать не решался. Прощаясь, он с невозмутимым
видом заметил, что подобные мозговые лихорадки иногда случаются, если
больной имел дело с предметами, игравшими роль в давних историях
насильственной смерти. Они выделяют зловредные испарения, опасные для мозга
тех, кто с ними соприкасается.
Как только этот проницательный врач вышел, я вызвал своего
управляющего. Я приказал ему запаковать в четыре больших ящика мое собрание
криминалистических предметов и отправить их к дяде моей первой жены,
господину Хуану. Хотя она не перестает воспевать его достоинства, дядюшка-
Хуан является в действительности отвратительной личностью. Для него самое
большое удовольствие доставляет предъявлять людям судебные иски. В
сопровождение посылки я сочинил любезнейшее письмо, в котором сообщал, что
желаю подарить ему всю свою криминалистическую коллекцию как скромный знак
глубочайшего уважения его столь полного знания уголовного и гражданского
права. Хочу признаться моему читателю, что у меня зуб на дядюшку Хуана с
того дня, когда онф благодаря процедурным хитростям" оттягал у меня
прекрасный кусок земли. Я горячо надеюсь, что, изучая коллекцию, он нарвется
на одну из страшных реликвий, соприкосновение с которой навлечет на него
столь же страшное приключение, как пережитое в лавке у Лю.
Теперь же я попытаюсь пересказать историю событий, происшедших в те
короткие мгновения, когда у меня на голове находилась шапочка судьи Ди. Я
оставляю доброжелательности читателя заботу решить, в какой степени этот
рассказ о трех давних преступлениях содержит правдивые факты, открытые мне
столь необычайным образом, или же речь идет лишь об измышлениях моего