"Роберт ван Гулик. Лакированная ширма ("Судья Ди" #2)" - читать интересную книгу автора

женщину убили в постели, когда она спала, потом убийца наскоро перевязал
волосы, обернул тело покрывалом и принес сюда. Эта версия вполне совпадала с
прежними догадками судьи.
Ди раздвинул верхние ветки, чтобы лунный свет падал на стройное тело
убитой, присел на корточки и, закатав рукава халата, приступил к более
тщательному обследованию. Судья обладал обширными познаниями в медицине, и
особенно той ее части, что требовалась судебному лекарю. Но сейчас, когда Ди
вытирал руки о влажную траву, на лице его читалось полное недоумение:
женщину изнасиловали, и это до основания разрушало уже сложившуюся версию!
Судья встал, вновь окутал тело красным покрывалом и оттащил поглубже в
кусты, чтобы не было видно с тропинки.
Умник скорчился на большом валуне, прижав к груди больной локоть.
- Я еле двигаю рукой! - пожаловался он.
- Ах, какое несчастье! - холодно заметил судья. - Жди меня здесь, а я
пойду осмотрю вон те дома.
- Пожалуйста, не оставляй меня тут одного! - захныкал парень. -
Говорят, в темноте на болоте шныряют призраки тех, кто погиб при пожаре!
- Плохо дело, - усмехнулся судья. - Ты ведь только что рассказывал, как
их крики тебя забавляли, и призраки не могли этого не слышать. Ну да ладно,
я тебя выручу! - И Ди, сквозь зубы бормоча какие-то таинственные слова,
трижды медленно обошел вокруг валуна.
- Теперь ты в безопасности! - объявил он. - Я научился замыкать
волшебный круг у одного странствующего даосского монаха. Призракам его не
преодолеть.
Судья ушел, не сомневаясь, что во время его отсутствия Умник и близко
не подойдет к убитой.
Миновав развалины, Ди добрался до жилого квартала. На ближайшем
перекрестке фонари освещали чайную, где они с Чао Таем побывали днем. Еще
несколько шагов - и судья постучал в дверцу ограды на задворках судебной
управы.

Глава 6

Дверь открылась быстрее, чем ожидал Ди, и старый домоправитель впустил
его с нескрываемым облегчением.
- Так вы получили письмо, оставленное начальником стражи на постоялом
дворе? Мой хозяин ждал вас, господин Шэн, и очень надеялся, что вы придете.
Он проводил судью Ди в кабинет правителя уезда. Тот дремал в кресле за
письменным столом. Два светильника на высоких серебряных подставках освещали
его изборожденное морщинами лицо. Слуга почтительно разбудил хозяина, и тот,
обогнув стол, поспешил навстречу судье Ди.
- Благодарение Небу, вы пришли! - взволнованно пробормотал он, как
только домоправитель удалился. - Я попал в ужасное положение, Ди! И мне
просто необходим ваш совет. Садитесь, пожалуйста!
Они устроились за чайным столиком, и судья Ди тотчас приступил к делу:
- Полагаю, речь пойдет об убийстве вашей жены?
- Откуда вы знаете? - выдохнул ошеломленный правитель уезда.
- Давайте я расскажу вам все, что мне известно, а потом вы объясните,
что произошло.
Тэн дрожащими руками взял чашку, пролив немного чаю на полированный