"Роберт ван Гулик. Лакированная ширма ("Судья Ди" #2)" - читать интересную книгу автораженщину убили в постели, когда она спала, потом убийца наскоро перевязал
волосы, обернул тело покрывалом и принес сюда. Эта версия вполне совпадала с прежними догадками судьи. Ди раздвинул верхние ветки, чтобы лунный свет падал на стройное тело убитой, присел на корточки и, закатав рукава халата, приступил к более тщательному обследованию. Судья обладал обширными познаниями в медицине, и особенно той ее части, что требовалась судебному лекарю. Но сейчас, когда Ди вытирал руки о влажную траву, на лице его читалось полное недоумение: женщину изнасиловали, и это до основания разрушало уже сложившуюся версию! Судья встал, вновь окутал тело красным покрывалом и оттащил поглубже в кусты, чтобы не было видно с тропинки. Умник скорчился на большом валуне, прижав к груди больной локоть. - Я еле двигаю рукой! - пожаловался он. - Ах, какое несчастье! - холодно заметил судья. - Жди меня здесь, а я пойду осмотрю вон те дома. - Пожалуйста, не оставляй меня тут одного! - захныкал парень. - Говорят, в темноте на болоте шныряют призраки тех, кто погиб при пожаре! - Плохо дело, - усмехнулся судья. - Ты ведь только что рассказывал, как их крики тебя забавляли, и призраки не могли этого не слышать. Ну да ладно, я тебя выручу! - И Ди, сквозь зубы бормоча какие-то таинственные слова, трижды медленно обошел вокруг валуна. - Теперь ты в безопасности! - объявил он. - Я научился замыкать волшебный круг у одного странствующего даосского монаха. Призракам его не преодолеть. Судья ушел, не сомневаясь, что во время его отсутствия Умник и близко Миновав развалины, Ди добрался до жилого квартала. На ближайшем перекрестке фонари освещали чайную, где они с Чао Таем побывали днем. Еще несколько шагов - и судья постучал в дверцу ограды на задворках судебной управы. Глава 6 Дверь открылась быстрее, чем ожидал Ди, и старый домоправитель впустил его с нескрываемым облегчением. - Так вы получили письмо, оставленное начальником стражи на постоялом дворе? Мой хозяин ждал вас, господин Шэн, и очень надеялся, что вы придете. Он проводил судью Ди в кабинет правителя уезда. Тот дремал в кресле за письменным столом. Два светильника на высоких серебряных подставках освещали его изборожденное морщинами лицо. Слуга почтительно разбудил хозяина, и тот, обогнув стол, поспешил навстречу судье Ди. - Благодарение Небу, вы пришли! - взволнованно пробормотал он, как только домоправитель удалился. - Я попал в ужасное положение, Ди! И мне просто необходим ваш совет. Садитесь, пожалуйста! Они устроились за чайным столиком, и судья Ди тотчас приступил к делу: - Полагаю, речь пойдет об убийстве вашей жены? - Откуда вы знаете? - выдохнул ошеломленный правитель уезда. - Давайте я расскажу вам все, что мне известно, а потом вы объясните, что произошло. Тэн дрожащими руками взял чашку, пролив немного чаю на полированный |
|
|