"Роберт ван Гулик. Лакированная ширма ("Судья Ди" #2)" - читать интересную книгу автора

карнизе рядком разноцветные фонари высвечивали напыщенное название "Приют
Истинных Ценителей с Четырех Морей".
- Тут мы наверняка не ошибемся в выборе! - с улыбкой заметил судья,
отодвигая в сторону висевшую на двери чистую голубую занавеску из
хлопчатобумажной ткани. Ноздри защипал аппетитный запах жареного лука.
Заказали прекрасный обед из риса, жареной свинины и маринованных
овощей. Отведав крепкого местного вина, стали вспоминать о недавнем
пребывании в канцелярии округа и о прошлогодних событиях дома, в Пэнлае. Из
харчевни судья Ди вышел уже не таким озабоченным и в прекрасном расположении
духа вместе с помощником пустился в обратный путь на постоялый двор. По пути
они несколько раз останавливались на ярко освещенной улице, разглядывая
местные товары под громкие славословия торговцев и слушая язвительные
перепалки торгующихся покупателей с продавцами.
Вдруг судья Ди заметил, что Чао Тай как-то притих.
- Что с тобой? - спросил судья. - Переел?
- За нами следят! - тихо ответил молодой человек.
- Кому мы могли понадобиться? - скептически заметил Ди. - Ты их видишь?
- Нет, но я чувствую такие вещи, и чутье меня еще ни разу не подводило.
Пойдемте дальше, я попытаюсь кое-что предпринять, чтобы выяснить, кто каш
преследователь.
Они ускорили шаг и свернули на менее людную боковую улочку. Дойдя до
угла, Чао Тай внезапно остановился и в мгновение ока увлек судью Ди на
темное крыльцо какого-то дома. Но, как ни приглядывались они к прохожим, не
увидели ни одного знакомого лица. И никто не проявлял к ним ни малейшего
интереса. Дальше судья и его помощник двигались по темным и почти безлюдным
закоулкам.
- Бесполезно, - вздохнул Чао Тай на очередной узкой улочке. - Кто бы ни
шел за нами, ясно, что он в этой игре не новичок. Вам, почтенный господин,
лучше вернуться на постоялый двор. Видите впереди перед лотками торговцев
стайку нищих? Когда будем проходить мимо, я присоединюсь к ним, а вы быстро
поворачивайте за угол. Встретимся в "Летящем журавле" - я приведу к вам
этого грязного соглядатая.
Судья кивнул. Пока он проталкивался сквозь толпу одетых в лохмотья
бродяг, Чао Тай исчез из виду. Ди скользнул за угол и побежал, лавируя среди
темных домов. Единственным ориентиром ему служил шум главной улицы. Снова
очутившись в многолюдной толпе, он спросил дорогу и без труда отыскал
постоялый двор.
Слуга принес чаю и две свечи в подставках. Присев за маленький столик и
попивая чай, судья стал размышлять. Ему казалось сомнительным, что в этом
городе кто-то мог проявлять особый интерес к их персонам, хотя вообще-то Чао
Тай в таких случаях ошибался редко. В их уезде, безусловно, нашлось бы
несколько негодяев, не очень дружелюбно настроенных к судье, но, даже
задумай кто-то из них такое безрассудство, как покушение на его жизнь, как
бы он узнал, что Ди проведет отпуск здесь, в Вейпине? Ведь эта мысль пришла
ему в голову только перед самым отъездом из канцелярии округа! А может быть,
у какого-нибудь преступника из Пэнлая тут есть сообщник? Судья размышлял,
задумчиво теребя бороду.
В дверь постучали, и вошел Чао Тай. Выглядел он расстроенным.
- Опять проскользнул сквозь пальцы, - буркнул Чао, вытирая со лба
пот. - И знаете, кто это был? Не кто иной, как тот самый гнусный одноглазый