"Роберт ван Гулик. Золото Будды ("Судья Ди" #1)" - читать интересную книгу автора

будут бить, пока я не признаюсь. А потом мне отрубят голову. И моей Сунял
негде будет жить. Но я всего лишь выкатил из сарая тележку и поставил ее под
окном. Потом вытащил тела из постели. Труп женщины был еще теплым. Я скинул
тела из окна прямо нa тележку и отвез их в заросли шелковицы. Там я спрятал
их под кустом и вернулся в сарай досыпать, решив вернуться утром и
похоронить тела, как положено. Но когда я пришел к кустам, трупов там не
было.
- Что ты сказал? - воскликнул судья Ди. - Не было?
Пей Чу энергично закивал:
- Именно так. Наверное, кто-то нашел их и отправился к стражникам. Я
бегом вернулся в дом, обмотал косу одеждой хозяина, а женским платьем вытер
кровь с матраса в пола спальни. Но на матрасе пятна остались, поэтому я
стащил его с кровати и завернул в него все вещи. Тюк я отнес в сарай и
спрятал под сеном. Потом разбудил Сунян и сказал, что все еще до рассвета
уехали в город. Я ни слова не солгал, клянусь, ваша честь, все это истинная
правда! Не допустите, чтобы они меня били. Ваша честь, я не делал этого! - И
бедняга стал яростно отбивать поклоны.
Судья подергал себя за усы. Затем поднял крестьянина с колен:
- Встань и проводи вас к зарослям шелковицы.
Пока Пей Чу неловко поднимался нa ноги, Чао Тай взволнованно прошептал
судье:
- Судья, по дороге в Пэнлай мы встретили Ву. Расспросите его о лошадях.
Судья Ди велел крестьянину описать лошадей хозяина в его жены. Тот
ответил, что лошадь хозяина была серой масти, а у лошади его жены на лбу
была белая звездочка. Судья кивнул в жестом предложил Пеню двигаться вперед.
Они быстро добрались до зарослей шелковицы. Пей Чу указал место, где он
спрятал трупы.
- Здесь я их укрыл, - сообщил он.
Ма Жун наклонился и стал рассматривать сухие листья под ногами. Он
поднял несколько и показал их судье.
- Эти темные пятна, должно быть, засохшая кровь, - заметил он.
- Обыщите вдвоем как следует кусты, - сказал судья Ди. - Не исключаю,
что этот тип солгал.
Пей Чу хотел было запротестовать, но судья нe обращал на него никакого
внимания. Поглаживая бакевбардьн, он обратился к Хуну:
- Боюсь, это дело нe такое простое, как кажется. Человек, которого мы
встретили нa дороге, не был похож на хладнокровного убийцу, способного
перерезать горло, украсть шкатулку с деньгами и лошадей. Скорее он выглядел
очень напуганным.
Раздался хруст веток под ногами возвращающихся Ма Жуна и Чао Тая.
Последний взволнованно воскликнул, размахивая ржавой лопатой:
- В середине зарослей есть очищенная от кустов площадка. Похоже, там
кого-то недавно похоронили. Эту лопату я нашел под деревом.
- Отдай лопату Пею, - холодно сказал судья Ди. - Пусть он сам раскопает
могилу. Ведите меня туда.
Ма Жун шел впереди, раздвигая ветки, остальные следовали за ним. Чао
Тай шагал рядом с обезумевшим от страха крестьянином.
В середине свободного от кустов участка земля казалась недавно
перекопанной.
- Приступай к работе, - приказал Пею судья.