"Роберт ван Гулик. Золото Будды ("Судья Ди" #1)" - читать интересную книгу автора Недовольно взглянув на него, судья Ди проговорил:
- Зачем вы топчете возделанное поле? Я знаю, что это усадьба Фаня, потому что заглянул перед поездкой в карту. Стражник смешался и остановился, пропуская мимо помощников судьи. потом проворчал одному из своей команды: - Ну и господин у нас появился! Да в придачу к нему два быка. А вчера меня заставили ходить в строю. Меня! Старшего отряда! - Да, тяжелая жизнь, - вздохнул его подчиненный. - Вот, допустим, я. У меня нет таких родственников, которые мне бы оставили в наследство аккуратное маленькое хозяйство. Когда они подъехали к крытому соломой сараю, судья Ди спешился. Ко входу вела извилистая тропинка. Судья приказал старшему стражнику оставаться на месте, пока он вместе с помощниками осмотрит дом. Подойдя к двери, Ма Жун ногой распахнул ее, и они увидели кучу вязанок хвороста. - Ну и ну! - воскликнул Ма и закрыл дверь. Судья Ди оттолкнул его, заметив среди сухих веток какой-то белый предмет. Он поднял его и показал присутствующим. Это был вышитый женский носовой платок. Он еще хранил легкий аромат мускуса. - Женщины, работающие на полях, обычно не пользуются такими вещами, - заметил судья, убирая платок в рукав. Мужчины двинулись к главному дому. На полпути они заметили девушку, одетую в синюю куртку и штаны, с ярким платком на голове. Она занималась прополкой, но при виде мужчин выпрямилась и от удивления открыла рот. Ма Жун оценивающе оглядел ее. - Бывают и хуже, - прошептал он Чао Таю. стоял ящик с инструментами, а в некотором отдалении, за высокой изгородью, находился амбар. У двери стоял мужчина в синей заплатанной куртке и точил косу. Судья Ди подошел к нему и быстро проговорил: - Я судья Пэнлая. Проводите вас в дом. Маленькие глазки на грубом лице человека забегали, оценивая судью и его помощников. Он неуклюже поклонился и повел гостей в дом. Штукатурка на стенах комнаты местами осыпалась, из мебели были только грубо сколоченный стол и четыре ветхих стула. Облокотившись на стол, судья велел человеку назвать свое имя и имела других людей, живущих в усадьбе. - Меня зовут Пей Чу, - угрюмо заявил человек. - Я присматриваю за хозяйством Фань Чуна. Моя жена умерла два года назад. Я остался с дочерью, ее зовут Сулян. Она готовит и помогает мне в поле. - Хозяйство слишком велико, чтобы справиться с ним в одиночку, - заметил судья. - Когда у меня появляются деньги, - торопливо бормотал Пей Чу, - я нанимаю работников. Но это бывает нечасто. Фань - суровый хозяин. Он дерзко посмотрел на судью из-под кустистых бровей. Судья Ди подумал, что этот смуглый широкоплечий мужчина с длинными мускулистыми руками совсем не располагает к себе. - Расскажите мне о последнем визите вашего хозяина, - попросил судья. Пей Чу потеребил воротник своей поношенной куртки. - Он приехал сюда четырнадцатого, - хрипло ответил крестьянин. - Мы с дочерью только что пообедали. Я попросил у него денег, чтобы купить еще семян, но он мне отказал. Он велел Ву пойти в амбар, и этот мерзавец сказал, |
|
|