"Роберт Ван Гулик. Поэты и убийство" - читать интересную книгу автора

зашел на секунду и приказал мне сообщить управлению образования в столице
об убийстве Суна и попросить об оповещении ближайших родственников.
Протянув проект письма судье, он также заметил:
- Я еще попросил управление узнать у семьи ее пожелания относительно
погребения.
- Очень хорошо, господин Као. Пожалуй, для отчетности стоит еще
добавить запрос о домашних обстоятельствах студента. Вернув записку Као,
он заговорил снова:
- Господин Мен сказал нам, что это вы представили ему студента Суна.
Вы хорошо знакомы с чаеторговцем?
- Да, сударь. Когда пять лет назад меня перевели сюда из
администрации начальника округа, я встретился с господином Меном в местном
шахматном клубе. Там раз в неделю мы играем. За эти годы я убедился, что
это человек возвышенного характера. Пожалуй, консерватор, но отнюдь не
заскорузл. И сильный шахматист!
- Будучи человеком старых правил, господин Мен, думаю, поддерживает в
семье строгий порядок? Не было никаких слухов о тайных связях или...
- Никогда, сударь! Образцовый дом, сказал бы я. Я нанес господину
Мену визит вежливости и имел честь быть представленным Старой даме,
которая тогда была еще жива. В наших местах ее хорошо знали как поэтессу,
сударь. А сын господина Мена весьма умный мальчик. Ему только
четырнадцать, а он уже в старшем классе уездной школы.
- Да, господин Мен произвел на меня самое благоприятное впечатление.
Ну что же, господин Као. Спасибо вам за информацию.
Советник сопровождал судью Ди весь путь до величественных ворот
личной резиденции уездного начальника Ло. Судья уже собирался войти, как
оттуда вышел широкоплечий военный. Он был в черном с красной окантовкой
мундире, а длинные красные шнуры на его стальном шлеме указывали, что он
сержант гвардии. За его спиной свисала широкая сабля. Судья было хотел
осведомиться, не привез ли он важного послания от начальника округа, но
остановился, заметив круглую бронзовую пластинку, свисавшую с шеи сержанта
на цепочке. Это свидетельствовало, что он выполняет особое поручение,
сопровождая в столицу преступника. Высокий воин стремительно пересек двор,
опередив советника Као. Судья Ди на мгновение задумался, какого же важного
преступника эскортируют через Чинхуа.
Он прошел к правому крылу первого двора и открыл узкую, покрытую
красным лаком дверь, ведущую во двор, предоставленный начальником Ло в его
распоряжение. Двор был невелик, но располагал всем необходимым, а
окружавшая его высокая стена создавала атмосферу тихого уюта. Напротив
просторной спальни шла галерея, двумя ступенями спускавшаяся к замощенному
цветной плиткой квадратному двору. В его центре находился небольшой пруд с
золотыми рыбками и каменной горкой позади. Судья на минуту задержался в
галерее, под красными лакированными стропилами, чтобы полюбоваться
очаровательной картиной. Из заросших мхом расщелин каменной горки росли
нежные побеги бамбука и небольшой кустарник в ярко-красных ягодах. Над
стеной сада шелестели ветви кленов из окружавшего резиденцию парка. Легкий
ветерок колыхал листву, пылающую яркими осенними красками - красным,
коричневым и желтым. Он подумал, что время приблизилось к четырем.
Повернувшись, судья открыл раздвижные двери с решетками красного лака
и вошел в комнату, сразу же направившись к чайной корзинке на боковом