"Лев Вершинин. Время царей ("Приговоренные к власти" #2)" - читать интересную книгу авторапо-прежнему независима, а македонцы - лютые, смертельные враги, топчущие
родную землю. Этот - не изменит. И не удивится никакому приказу. - Карраг! - Повинуюсь, светлый царь! - Возьми трех-четырех своих людей, кто понадежнее. И немедленно отправляйся в Волчью башню. Заберешь Геракла. Доставишь сюда. Иди! - Повинуюсь, светлый царь! Шаги. - Постой, Карраг! Может статься так, что по возвращении ты не застанешь меня здесь. В таком случае, передашь Геракла молодым господам, на их попечение. Ты понял меня? - Повинуюсь, светлый царь! - Иди! Шаги. Скрип двери. Тишина. - Паренек! - Я здесь, господин... - Письменные принадлежности с тобою? - Разумеется, господин. - Тогда - садись. И пиши. Готов ли? - Сейчас, господин, сейчас... Да, готов! - Хорошо. Я, Полисперхонт Тимфейский, передаю все права на владения предков моих моим возлюбленным внукам в безраздельное пользование... записал?.. Также передаю я им посох наместника Македонии. Надеюсь, что они сумеют распорядиться им достойно и разумно... Равным образом возлагаю я на также Гераклом, сыном Александра, внуком Филиппа, и прошу их быть к сему юноше столь же внимательными, сколь был внимателен к нему я... Записал?.. Дай сюда! Печатка с изображением крутого быка на мгновение прижалась к папирусу, оставив четкий оттиск. - Теперь иди, паренек. Отдыхай! - Но... - Я сказал: иди! И отдыхай! Шаги. Шуршание. Недоуменный вздох. Скрип дверей. Тишина. Тонкие пальцы старика скользнули по вороту, проникли под теплые одежды; немного упорства - и нагрудная цепь с медальоном в виде бычьей головы легла на колени. Вот так. Видимо, время пришло. Когда-то, приказав открыть ворота родовой башни перед дружинами хромого Филиппа, Полисперхонт, тогда еще зрелый муж, полный сил и задора, точно так же держал на коленях этот медальон, доставшийся от предков. Все было решено: если честь тимфейского царя, сдавшегося не из трусости, но во спасение Тимфеи от бесполезных жертв, хоть как-то пострадает от македонцев, он стерпит. Но после того нажмет на левый глаз быка, чуть более выпуклый, нежели правый... Тогда не пришлось. Филипп был умен и принял сдавшегося с истинно царским почетом, как младшего брата, взявшегося наконец за ум. |
|
|