"Жюль Верн. Агентство 'Томпсон и К' " - читать интересную книгу автора Опять водворяется тишина.
- Отдать кормовой с правого борта!.. Вперед понемногу!.. Судно вздрагивает. Машина приходит в движение, но вскоре останавливается, и лодка пристает к борту, после того как отдала концы канатов, оставшихся на берегу. Тотчас же ход возобновляется. - Поднять лодку! - кричит помощник. Глухой стук блоков о палубу, и матросы, подтягивая тали {Грузоподъемный механизм с ручным или механическим приводом.}, тихо подпевают в такт своим усилиям. - Живей! - кричит капитан. - Живей! - повторяет машинист. Уже миновали последние суда, стоящие на якоре. Путь делается свободнее. - Правь по румбу! Вперед! - командует капитан. - Вперед, - вторит эхо из глубины машинного отделения. Винт вертится быстрее. Вода бурлит. Пароход развивает свою обычную скорость. Робер стоял, склонив голову на руку. Дождь продолжал лить. Он не обращал на это внимания, захваченный всевозраставшей тоской. Прошлое оживало в памяти его. Мать, которую он недолго видел, гимназия, где он считал себя таким счастливым, отец его... увы! Затем катастрофа, так глубоко расстроившая его существование. Кто мог бы предсказать ему, что в один прекрасный день он окажется одиноким, без друзей, без средств, превратившимся в переводчика, отправляющегося в путешествие, унылое начало которого, среди тумана, сумрака, дождя, быть может, предвещало печальный Сколько времени предавался он унынию? Шум заставил его вскочить на ноги. Гул, крики, ругательства. Топанье по палубе тяжелых ботинок. Потом страшный скрип железа о железо, и какая-то неясная громада поднялась у левого борта и немедленно канула во мрак ночи. У люков показались испуганные лица. Палуба наполнилась обезумевшими от страха пассажирами. Но вот раздался успокоительный голос капитана. "На этот раз ничего", - подумал про себя Робер, взбираясь на спардек, между тем как палуба постепенно опустела. Погода опять менялась. Дождь внезапно прекратился. И перемена произошла заметная. Туман точно разогнало взмахом могучего крыла, звезды зажглись в небе, низкие берега реки стали видны. Робер посмотрел на часы. Было четверть десятого. Огни Гринвича уже давно исчезли вдали. С левого борта кормы еще замечались вульвичские огни, а на горизонте поднимался маячный огонь Стонмеса. Вскоре он остался позади и вместо него показался маяк Броднеса. В десять часов проходили мимо Тильбюринеса, а двадцать минут спустя обогнули мыс Кольхауз. Робер заметил тогда, что на спардеке находится еще кто-то. Папироса искрилась в темноте, шагах в десяти от него. Не обращая внимания, он продолжал прохаживаться, потом машинально подошел к освещенному окну большого зала. Внутри него не слышно было никакого шума. Путешественники один за другим забрались к себе в каюты. Большой, зал опустел. Только одна пассажирка, почти напротив Робера, читала, полулежа на |
|
|