"Эмиль Верхарн "Из цикла "Вечера" " - читать интересную книгу автора Плывут они в небесах,
Гребут в воде отраженья. Но рыбак туповатый и важный На них расставляет сети, Не видя, что птицы эти Гребует в высоте отважно, Что в мокрые сети скуки Птицы не попадают. Напрасно он в тине их ищет, - Птицы все выше взмывают, И мчатся, как призраки, мимо, Безумны и неуловимы! Лодка (Перевод Ф.Мендельсона) Морозит к ночи. На деревьях иней Алмазами сверкает под луной. И в чистом небе тучки ни одной: Плывет луна над белою пустыней. Как сталь с серебряным узором, черный лед, И звезды смотрят нА реку в печали: Там лодка вмерзла, весла в плен попали, Одна, недвижно, но чего-то ждет. Вдруг сокрушит оковы ледяные Какой-нибудь герой, и лодку поведет В моря, где пламенем охвачен небосвод, А может быть, она обречена Следить, в безмолвье белом прозябая, Как птицы вольные над ней за стаей стая Летят туда, где вечная весна? Не знаю, где (Перевод В.Брюсова) Это где-то на севере, где, я не знаю, Это где-то на полюсе, в мире стальном, Там, где стужа когтями скребется по краю Селитренных скал, изукрашенных льдом. Это - холод великий, едва отраженный В серебряном зеркале мертвых озер: Это - иней, что точит, морочит - бессонный, Низкорослый, безлиственный бор. Это - полночь, огромный скелет обнаженный Над серебряным зеркалом мертвых озер, Это - полночь, что точит, морочит, хохочет, Но раздвинуть руками гигантскими хочет Холодный и звездный простор. В далИ полуночной безвольной Это смолкнувший звон колокольный, Это убранный снегом и льдами собор. Это хор похоронный, с которым без слов я рыдаю, Литургия Великого Холода в мире стальном. |
|
|