"Вергилий. Моретум (Хрестоматия по античной литературе) " - читать интересную книгу автораВергилий.
Моретум ---------------------------------------------------------------------------- Перевод С.П. Кондратьева Хрестоматия по античной литературе. В 2 томах. Для высших учебных заведений. Том 2. Н.Ф. Дератани, Н.А. Тимофеева. Римская литература. М., "Просвещение", 1965 OCR Бычков М.Н. mailto:[email protected] ---------------------------------------------------------------------------- Моретум {*} {* Блюдо из тертых овощей с сыром.} В заключение мы приводим в русском переводе стихотворение "Моретум", которое приписывается Вергилию. На самом деле оно, вероятно, Вергилию не принадлежит, между прочим, потому, что вместо свойственной Вергилию романтической идеализации сельской жизни мы здесь видим реалистическую картинку из жизни римского поселянина; он готовит себе (правда, с помощью рабыни) весьма скромный завтрак - тертую смесь овощей с сыром - и затем отправляется на работу. Во всяком случае, автор стихотворения - талантливый поэт, возможно, живший в эпоху Августа. Вот уже зимняя ночь десятый свой час начинала, Вот уже пеньем петух возвещал наступленье рассвета. Медленно тут поднялся, покинув дешевое ложе, Симил; трудился хозяином он на землице ничтожной. В страхе он встал: на сегодняшний день чем мучительный голод Он утолит? В темноте дрожащей рукою он шарит, Ищет очаг и, стукнувшись больно, его он находит. Малый дымок подымался еще на полене горелом, Пепел вчерашний лежал, под ним тлели горячие угли. Сморщивши лоб, наклоняет он лампу близко над жаром, Вытащив прежде иглой фитиль из пакли засохшей, Частым дыханьем затем он огонь вызывает заснувший. Вот, наконец, загорелся огонь, и мрак уж уходит. Тут, прикрывши рукой, он свет защищает от ветра. Видит он дверь кладовой и идет и ключом отпирает Ту, что раньше держал запертой осторожный хозяин. Там на земле у него лежала жалкая кучка Зерен; отсюда, берет он себе, сколько мерка вмещала: Дважды по восемь в нее обычно фунтов входило. Выйдя оттуда, идет и подходит он к мельнице; лампу Верную ставит я а полку, прибитую с этою целью Тут на стене, от одежды свободными сделавши руки, Он надевает передник - козы косматую шкуру. |
|
|