"Александр Фомич Вельтман. Приключения, почерпнутые из моря житейского " - читать интересную книгу авторачесть называться молодыми людьми, мужчинами, и в мундирах и во фраках, и
вообще в одежде с куцым и длинным хвостом, казались ей сволочью, не стоящею внимания. Как ни покушались некоторые из них составить с ней свое счастие, но она была неприступна, как Телемахида ****. На Катеньку никто не обращал внимания, потому ли, что она еще была молода, или потому, что перед Саломеей Петровной Катенька была просто - ничто. "Катенька! подай мне скамейку под ноги!" Катенька и подаст. После этого как же можно было какому-нибудь кавалеру предложить руку и сердце такому послушному ребенку? Но вдруг отыскался некто Федор Петрович Яликов... Об нем однако же после. ______________ * [10] С огнём (итал.). ** [11] "Mahometo" ("Магомет") - малоизвестная опера итальянского композитора Россини Жоакомо-Антони (1792 - 1868). *** [12] Телемак - сын Одиссея, героя одноименной древнегреческой поэмы. **** [13] "Телемахида" - стихотворный перевод романа "Les avantures de Tйlйmaque" ("Приключения Телемака") французского писателя Фенелона (1651 - 1715), сделанный Тредья-ковским В. К. (1703 - 1769). Перевод выполнен так косноязычно, что был малодоступен для понимания; при дворе Екатерины II его заставляли читать в качестве наказания. Саломея Петровна ездила с маменькой к обедне, не иначе как в шереметевскую *. Но однажды, против обыкновения, отправилась в приходскую церковь, к празднику, потому что служба была архиерейская. ______________ Церковь была против самого дома; но пешком было неприлично идти; в четвероместной карете переехали они через улицу. Человек в ливрее протолкал народ до мест, обитых сукном. Саломея Петровна нашла себе место, двинувшись на возвышение со взглядом, который говорил: "Прочь!" Она принудила отодвинуться от себя нескольких купчишек; но маменька принуждена была остаться у подножия своей дщери, не видеть ничего за толпою и изъявлять свою досаду жалобой на эту ужасную толпу. - Не угодно ли вам, сударыня, встать на мое место? - сказала ей одна древняя старушка, занимавшая место на возвышении подле стенки. - Ах, милая, как ты меня одолжила! Старушка уступила свое место и стала подле, у подножия. Софья Васильевна осмотрела ее с ног до головы - старушка как старушка: белый как снег коленкоровый чепчик, с накрахмаленной складкой, тафтяный салопец с коротеньким воротником, самой древнейшей формы, наживной горбик, лицо также очень давнее, но предоброе; словом - почтенная старушка. Когда обедня кончилась, Софья Васильевна подошла к старушке поблагодарить ее. - Чем могу служить вам с своей стороны, моя милая? - спросила она ее. - Благодарю, матушка, что бог послал, тем довольна, ничего не нужно мне. - У вас есть семья? - Э, нет! живу одна-одинехонька, пенсией после мужа. - А ваш муж где служил? |
|
|