"Евгений Серафимович Велтистов. Ноктюрн пустоты" - читать интересную книгу автора

"Arbeit macht frei" - "Работа делает свободным".
Маленькие зрители хорошо знали ответ на вопрос Брундибара: работай -
и выйдешь на волю через кирпичную трубу! Они вежливо молчали.
А дети, которые были на сцене, вообще не боятся Брундибара и быстро
разгадывают все его хитрости. Они берутся за руки, окружают Брундибара
плотным кольцом и поют:

Брундибар, Брундибар,
сумасшедший, как пожар.

В этом месте пьесы дети в зале бешено аплодируют. Они знают, что
Брундибар - это Гитлер. С рыжими усами и рыжей бородой, сдавшийся перед
детьми, готовый играть им веселые песни, - все равно Брундибар сумасшедший
фюрер!
Это очень серьезная тайна.
Никто из присутствующих в зале не должен произнести даже во сне имя
Гитлера!
Почти все маленькие актеры и зрители унесли эту тайну с собой.
И два человека, которые поставили пьесу. Они тоже погибли.

Завидуешь, Марко Поло?
На лошадках дети
умчатся в земли, которых
не знают на свете.

Синяя пасха.
Белый сочельник.

Про Марко Поло давал мне пояснения дед. Разумеется, великий
итальянский путешественник, когда был маленьким, не заплывал так далеко -
за самую границу мира, как дети Терезина. Гарсиа Лорка, испанский поэт,
написавший стихи о празднике карусели, не мог знать о детях Терезина: он
был расстрелян на рассвете в августе 1936 года фашистами, пришедшими к
власти в Испании.
Место его захоронения неизвестно.
Но люди, в том числе мой дед и я, помнят его стихи!

Как зелена трава!

Неба.
Вода.

Как еще рожь
молода!

Так хотелось Гарсиа Лорке петь, и смеяться, и сочинять стихи, так не
хотелось думать о смерти, когда они его - сына зажиточного земледельца,
никогда не принимавшего участия в политической деятельности, лучшего поэта
Испании, - вывели на солнечные камни, на казнь. Он был старый человек -
тридцати восьми лет - по понятиям, разумеется, моего деда, узнавшего облик