"Мэнли Уэйд Веллман. Честель " - читать интересную книгу автора "Перед ней невозможно устоять", - подумал Коббет.
- Мисс Парчер, - продолжала Гонда, поворачиваясь к Лорел, - вы такая миниатюрная. Вы должны участвовать в нашем шоу - не знаю, в какой роли, но вы просто обязаны. - И снова эта головокружительная улыбка. - Мне пора, Фил хочет, чтобы я поднялась на сцену. - Эпизод со стуком в дверь, Гонда, - сообщил Драмм. Актриса грациозно взлетела по ступенькам. Зазвучало фортепиано, Гонда запела. Коббет понял, что это лучшая песня из всех, что он когда-либо слышал. - "Ищут ли они прибежище в ночи?" - пела Честель глубоким голосом. Каспер Меррит появился на сцене, чтобы присоединиться к ней на речитативе. Затем вступил хор, голоса певцов звучали пронзительно и резко. Персивант и Лорел расположились в зале. Коббет покинул их и снова оказался на улице, залитой серебристо-голубым лунным сиянием. Он направился к кладбищу. Деревья, которые днем манили приятной прохладой, теперь отбрасывали неясные тени. Когда Ли подходил к могиле в центре погоста, ветви над его головой, казалось, опускались ниже, склонялись, словно распростертые крылья. Зарешеченная дверь, раньше запертая на огромный замок, была распахнута настежь. Коббет всмотрелся в царивший внутри мрак и спустя мгновение шагнул через порог на вымощенный плитами пол. Ему пришлось идти на ощупь, касаясь одной рукой шершавой стены, пока наконец он не натолкнулся на огромный каменный саркофаг в глубине, тоже раскрытый: откинутая крышка прислонена к стене. Внутри, конечно, было совершенно темно. Ли щелкнул зажигалкой. Язычок пламени осветил высеченный из цельного камня саркофаг длиной почти в десять темное дерево, серебряная отделка и снова - открытая крышка. Низко склонившись к испещренной пятнами шелковой обивке, Коббет уловил резкий душный запах, похожий на аромат сухих трав. Он погасил зажигалку и нахмурился в темноте, затем на ощупь пробрался обратно к двери, вышел наружу и направился назад к театру. - Мистер Коббет, - послышался прекрасный голос Гонды. Актриса стояла на краю кладбища, около поникшей ивы. Она была почти одного с ним роста, ее глаза сияли в лунном свете. - Вы пришли, чтобы узнать правду о моей матери, - почти виновато сказала Честель. - Я был обязан попытаться, - отозвался Ли. - С того самого момента, как увидел известное вам лицо в окне одного нью-йоркского отеля. Красавица отодвинулась от него. - Вы знаете, что она... - Вампир, - закончил за нее Коббет. - Да, я знаю. - Умоляю вас, помогите, будьте милосердны! - воскликнула Гонда, однако в ее голосе не было мольбы. - Я поняла это уже много лет назад. Именно поэтому и живу здесь, в маленьком Деслоу. Я хочу найти какой-нибудь способ подарить ей покой. Ночь за ночью размышляю, как это сделать. - Я вас понимаю, - отозвался Коббет. Гонда глубоко вздохнула: - Вы знаете об этом все. Мне кажется, в вас есть что-то такое, что может устрашить даже вампира. - Если и так, я не знаю, что это, - правдиво ответил Коббет. - Дайте мне клятву, поклянитесь, что не будете возвращаться к ее |
|
|