"Стефан Вейнфельд. Поединок (Перевод с польского Э. Соркина)" - читать интересную книгу автора

бежать дальше, ни собраться с мыслями. "Неужели он решил мною
пожертвовать? Этот мерзавец на все способен! Но это же не имеет
смысла, он себя так не спасет. Спускается! Спускается со скалы!.."
Через минуту Фретти почувствовал огромное облегчение: он увидел,
как Мартин начал подкрадываться к ящеру. Снова отбежав от чудовища на
безопасное расстояние, Фретти приостановился и посмотрел назад. Мартин
догнал ящера и по неподвижной гусенице взобрался на его спину.
Ящер заметил другого человека и старался повернуться, чтобы его
схватить. Но у него ничего не получалось. Мартин сидел на ящере как на
коне и, опираясь руками, постепенно передвигался в направлении
отверстия, образовавшегося в месте крепления хвоста. Механическое
чудовище, помогая себе всеми четырьмя лапами, безуспешно пыталось
развернуться на одном месте. Человек исчез внутри корпуса. Фретти
посмотрел на часы. "Если через пять минут я оттуда не выйду, - сказал
ему Мартин, - спасайся как можешь".
Страх у Фретти прошел, так как ящер не обращал на него внимания:
ведь другой, находящийся ближе человек исчез из его поля зрения.
Чудовище крутилось и изгибалось, как щенок, занятый только собой.
Прошли три минуты... четыре... "Уже должен выйти... заканчивается
пятая минута... ЧТО ОН ТАМ ДЕЛАЕТ?"
Ящер-муравьед по-прежнему старался свернуться в кольцо.
Фретти схватил металлический стержень - какой-то остаток от ноги
насекомого - и осторожно приблизился к ящеру. Тот, помогая себе
лапами, вертелся, не реагируя на человека.
"Вообще-то я мог бы спокойно дождаться "Святой Жанны", не подвергая
лишней опасности свою шкуру. Был бы хоть он моим лучшим приятелем, а
так... Тем более что все равно ему уже не поможешь..." - размышлял про
себя Фретти и все-таки влезал, так же как и Мартин, по неподвижной
гусенице на спину ящера. Затем, сжимая стержень в руке, подобрался к
отверстию и с трудом спустился внутрь. Здесь было темно, жарко, душно.
Обливаясь потом, протискиваясь между деталями и конструкциями, Фретти,
наконец, добрался до помещения, где в слабом, проникающем сверху свете
виднелись очертания металлических шкафов. "Это, должно быть,
энергетический центр", - решил Фретти. Споткнувшись о что-то мягкое,
он скорее догадался, чем увидел, что это тело Мартина. Стараясь его
поднять, Фретти отбросил в сторону металлический стержень. И вдруг его
ослепила вспышка нестерпимо яркого света. Раздалось оглушительное
шипение. Фретти на минуту окаменел от страха. В голове проносились
отрывочные мысли: "Электрическая дуга! Я устроил короткое замыкание!
Почему он не изолировал провода? Спекусь я тут живьем!.."
В панике, спотыкаясь, Фретти бросился к выходу. Перед ним мчалась
его угловатая тень, деформированная причудливыми конструкциями
корпуса. Шипение не прекращалось. Фретти повернул голову в ту сторону
и старался хоть что-то увидеть в этом ослепительном голубом свете. Там
лежал Мартин. Фретти сделал неуверенный шаг к электрической дуге и
затем, внезапно решившись, быстро подбежал к своему сопернику, схватил
его под мышки и потащил по узкому проходу.
Ему казалось, что он никогда отсюда не выберется. Сердце, казалось,
вот-вот выскочит из грудной клетки. Думать он уже не мог. Только знал,
что нужно тащить это тело к выходу. А за спиной по-прежнему угрожающее