"Дэвид Вебер. В руках врага ("Хонор Харрингтон" #7)" - читать интересную книгу автора

Дэвид Вебер

В руках врага

(Хонор Харрингтон - 7)

David Weber. In enemy hands (1997)

Библиотека Луки Бомануара - http://www.bomanuar.ru/
Сканирование - alexls, RUS_Alex
Дополнительная редакция перевода и оформление - Дмитрий Горбачев

Поверив в свое безоговорочное техническое превосходство, Королевский
Флот Мантикоры терпит страшное поражение. Одна из периферийных звездных
систем захвачена, и все мантикорские транспортные конвои, идущие туда,
становятся легкой добычей. Попадает в руки врага и Хонор Харрингтон со
своим экипажем. Неприятель торжествует, забыв о том, что самое опасное на
войне - недооценить противника...


Предисловие редактора

Вы, уважаемые читатели, наверняка заметили самое бросающееся в глаза
исправление из сделанных мною. Переводчики этой замечательной серии
переименовали главную героиню в Викторию, а я "вернул" ей собственное имя:
Хонор. Проблема в том, что, в отличие от Веры, Надежды и Любви, нет
русского имени Честь*. [Хонор (honor) - честь (англ.).] Хонор превратили в
Викторию явно под воздействием первой книги ("Космическая станция
Василиск"). Да, вполне подходящее имя для той, кто способна буквально
вырвать победу. Однако, во-первых, ее боевой путь - не есть цепочка
блестящих побед. Будет разное, в том числе и плен, о чем вы вот-вот
прочитаете. Единственное, что ей никогда не изменит - это Честь. И,
во-вторых, большая часть книг серии имеет в названии игру слов, которую, к
сожалению, невозможно адекватно передать по-русски и в которой обыгрывается
значение имени Хонор.
Д.Г.


Шэрон, которая любит меня несмотря ни на что.

Пролог

- Я думаю, это ошибка. Большая ошибка.
Глаза Корделии Рэнсом блеснули, но страстный, способный повергать в
экстаз многотысячные толпы голос сейчас звучал холодно и ровно. Из чего -
как понимал Роб Пьер - следовало, что данный вопрос ей отнюдь не
безразличен.
- А я думаю иначе, ибо в противном случае не выступил бы с таким
предложением, - ответил он, невозмутимо встретив ее взгляд и вложив в
звучание своих слов суровую стальную нотку. Что, увы, далось ему не так