"Дэвид Вебер. Честь королевы (Хонор Харрингтон-2)" - читать интересную книгу автора

Дэвид Вебер

Честь королевы
(Хонор Харрингтон-2)
David Weber. The Honor of the Queen (1994)

Библиотека Луки Бомануара - http://www.bomanuar.ru/
Дополнительная редакция перевода и оформление - Дмитрий Горбачев

Планета Грейсон обречена на гибель. Враги готовятся подвергнуть ее
массированному удару с орбиты. Сопровождающая дипломатическую миссию
небольшая эскадра мантикорских кораблей под командованием капитана Хонор
Харрингтон вступает в неравный бой за планету.


Примечание редактора

Вы, уважаемые читатели, наверняка заметили самое бросающееся в глаза
исправление, из сделанных мною. Переводчики этой замечательной серии
переименовали главную героиню в Викторию, а я "вернул" ей собственное имя:
Хонор. Проблема в том, что, в отличие от Веры, Надежды и Любви, нет
русского имени Честь [Хонор (honor) - честь (англ.)]. Хонор превратили в
Викторию явно под воздействием первой книги ("Космическая станция
Василиск"). Да, вполне подходящее имя для той, кто способна буквально
вырвать победу. Однако, во-первых, ее боевой путь (как вы безусловно
узнаете впоследствии) - не есть цепочка блестящих побед. Будет разное, в
том числе и плен. Единственное, что ей никогда не изменит - это Честь. И,
во-вторых, большая часть книг серии имеет в названии игру слов, которую, к
сожалению, невозможно адекватно передать по-русски и в которой обыгрывается
значение имени Хонор. Эта книга - первая из таких. Итак, перед вами "Честь
Королевы" она же "Хонор, офицер Королевы".
Д.Г.

Глава 1

Из солнечного сияния катер перешел в угольно-черную тень с
внезапностью, возможной только в космосе. Высокая подтянутая женщина в
черной с золотом форме капитана королевского флота Мантикоры всмотрелась
сквозь бронепласт иллюминатора в грозный и прекрасный силуэт своего корабля
- и внезапно нахмурилась.
Правой рукой она указала своему собеседнику на привлекшую внимание
деталь. Сидевший на ее плече серо-бежевый древесный кот нехотя сменил позу.
- Энди, мне казалось, что мы договорились с коммандером Антримом:
бету-четырнадцать надо заменить, - сказала она.
Ее спутник, невысокий щеголеватый лейтенант-коммандер, поежился от ее
намеренно ровного голоса.
- Так точно, мэм, договорились.
Он пощелкал клавишами на своем планшете:
- Шестнадцатого числа, как раз перед вашим отпуском - и он обещал с
нами связаться.