"Джон Варли. Споем, станцуем" - читать интересную книгу авторадремлющую на зеленом лугу.
- Я думаю, нет необходимости это подчеркивать, но музыка записана. Задерживаться нам необходимости нет. - Я знаю. В тот вечер Литавра танцевала снова. Она делала это медленно, без тех высоких прыжков и могучих крещендо, что в первый раз. И, медленно, едва заметно, в нее вкралась их тема. Она была изменена, иначе аранжирована; ход здесь, фраза там. Она никогда не делалась настолько же явной, как на ленте, но так и должно было быть. В той партитуре были струнные, медные и многие другие инструменты, но партию литавр они не включили. Ей пришлось транспонировать тему для своего инструмента. Контрапункт в ней еще был. Когда она закончила, то рассказала им о своем самом успешном концерте - том, который почти обратил на себя внимание публики. Это был дуэт, и они с партнером играли на одном синаптиконе, занимаясь любовью. Первую и вторую части приняли хорошо. - И тут мы дошли до финала, - вспоминала она с явной иронией, - и вдруг утратили ощущение гармонии, и это звучало так, что... ну, один из рецензентов назвал это "агония умирающей гиены". Я боюсь, мы не слышали музыки. - А кто это был? Рэгтайм? Она рассмеялась. - Он? Нет, он совершенно не знает музыки. О, любовью заниматься он умеет, но не на счет "три четверти". Это был Майерс, тот парень, что мне не удалось найти подходящего партнера, и, во всяком случае, я больше не стану делать этого на публике. Эти рецензии меня задели. - Но, как мне кажется, вы считаете, что лучшие условия для создания музыки с помощью синаптикона были бы у дуэта, занимающегося любовью в свободном падении. Она фыркнула. - Разве я это сказала? Наступило долгое молчание. - Возможно, что это и так, - признала она наконец. Она вздохнула. - Природа этого инструмента такова, что самая сильная музыка получается тогда, когда тело находится в максимальной гармонии со своим окружением, а для меня это - приближение оргазма. - Тогда почему же это не сработало? - Может быть, мне не следовало бы это говорить, но провалил дело Майерс. Он был взволнован - в чем, конечно, и заключался весь смысл - но не мог контролировать себя. Была я, настроенная как скрипка Страдивари, чувствовавшая как во мне играют небесные арфы, а тут он начинает изображать на казу [казу (kazoo) - мембранный музыкальный инструмент, относящийся к так называемым мирлитонам; техника звукоизвлечения примерно та же, что и для расчески, обтянутой бумагой] ритм джунглей. Я не собираюсь снова проходить через это. Я буду придерживаться традиционного балета, как тот, что я исполняла сегодня. - Литавра, - ляпнул Барнум, - я мог бы заняться любовью на счет "три четверти". |
|
|