"Фред Варгас. Уйди скорей и не спеши обратно " - читать интересную книгу автора

предок, довольный тем, что праправнук возродил его дело. - Слова из них так
и лезут, как опилки из старого матраса. То, что можно говорить вслух и что
нельзя. Твое дело собрать урожай и оказать людям услугу. Твое дело открывать
шлюзы Но будь осторожен, парень! Работа предстоит не из легких. Когда
скребешь по дну, может попасться всякое дерьмо. Береги свою задницу, у людей
в голове не одна лишь манна небесная".
Предок все верно предвидел. В глубине урны были произносимые и
непроизносимые послания. "Те, что нельзя прочесть", - поправил его этот
старый грамотей, содержавший нечто вроде гостиницы рядом с магазином Дамаса.
Вынув записки, Жосс сначала раскладывал их в две кучки - кучку "можно" и
кучку "нельзя". В основном то, что можно было сказать, распространялось
обычным путем - из уст в уста, текло ручейком или гремело шквалом, и это
позволяло людям не взорваться под грузом наболевшего. Потому что в отличие
от матраса, набитого опилками, человек каждый день набирается новых слов, и
ему очень хочется их высказать. Большую часть кучки "можно" составляли
записки на темы: куплю, продам, ищу, любовь, разное и техника. За
технические объявления Жосс брал по шесть франков, уж больно тяжело было их
читать.
Но особенно его поразило то, как много оказалось записок, которые
невозможно было прочесть вслух. Поразило потому, что такие опилки не
пролезли бы ни в одну дыру в матрасе. Они либо переходили все границы
жестокости, либо были чересчур смелы или, напротив, так неинтересны, что их
и читать не стоило. Эти чересчур наглые или слишком бледные послания
отправлялись в ссылку, складывались в отстойник, где они тихо и стыдливо
лежали себе в тени. Однако - за семь лет работы Жосс это понял - такие
послания не умирали насовсем. Они копились, наслаивались друг на друга,
становились более едкими по мере того, как их держали в загоне, и гневно и
раздраженно наблюдали, как мимо текут, сменяя друг друга, дозволенные слова.
Смастерив урну с длинной узкой щелью, Жосс оставил в ней брешь, через
которую узники вылетали на свободу как стая цикад. Не было ни одного утра,
чтобы Жосс не находил в урне "непроизносимых" посланий - нудных,
оскорбительных, тоскливых, клеветнических, ябеднических, угрожающих и просто
безумных. Иной раз послание было таким примитивно глупым, что Жоссу стоило
большого труда дочесть его до конца. Иногда таким путаным, что смысла никак
нельзя было разобрать. Иногда таким липким и угодническим, что листок
выпадал из рук. А порой таким жестоким и полным ненависти, что Жосс сразу
исключал его.
Потому что Вестник сортировал свою почту.
Хотя он и был человеком долга и понимал, что, продолжая благое дело
своего предка, дает свободу самым сокровенным человеческим мыслям, он
позволял себе отметать то, что отказывался произносить его язык.
Непрочитанные послания можно было забрать вместе с монетой в пять франков,
потому что, как говорил прапрадедушка, Ле Герны не были разбойниками. Во
время каждого выступления Жосс выкладывал забракованные записки на ящик,
служивший ему помостом. Такие послания были всегда. Все, где говорилось о
том, что женщин нужно расстреливать, а черномазых вешать, "арабские морды" и
педики, все это шло в брак. У Жосса не было особого сочувствия к женщинам,
неграм и педерастам, и сортировал он не по доброте души, а из
самосохранения.
Раз в год, когда работы становилось мало, с 11 по 16 августа, Жосс