"Фред Варгас. Игра Нептуна " - читать интересную книгу автораэкарте с десяти пятнадцати, понял, Рафаэль? Ты выиграл пять раз, а я
четыре". - Ложное алиби, - прокомментировал Данглар. - Совершенно верно. Об этом знаете только вы. Я побежал наверх к водокачке. Лиза, как и описал мне Рафаэль, была убита тремя ударами в живот. Я подобрал окровавленное шило с отпечатками пальцев. Я прижал шило к рубашке, чтобы по кровавому следу точно определить его форму и длину, а потом сунул в куртку. Начавшийся дождик смыл следы возле тела. Я выбросил шило в заводь Торка. - Куда? - Торк, это речушка, которая протекала через лес, образуя большие заводи. Я бросил шило там, где глубина достигала шести метров, и закидал камнями, чтобы его не вынесло течением. - Ложное алиби и сокрытие улик. - Точно. И я никогда об этом не жалел. Не испытывал ни малейших угрызений совести. Я любил своего брата больше, чем себя самого. Думаете, я мог его оставить? - Это ваше дело. - Судья Фюльжанс - тоже мое дело. Когда я сидел на Конш-де-Созек, лес и долина были передо мной как на ладони, и я его видел. Это был он. Точно он. Я вспомнил об этом ночью, когда держал брата за руку, помогая уснуть. - Сверху открывалась хорошая панорама? - Каменистая тропинка была видна отлично, вернее, часть тропинки, и силуэты выделялись очень ясно. - Собаки? Вы узнали его по собакам? и худых - природа словно топором рубила, кроме того, он был выше всех ростом. Это был судья, Данглар, он шел по тропинке к водокачке. - Рафаэля тоже не было дома. Как и его пьяных дружков. И вас. - Плевать. На следующий день я перелез через стену усадьбы и стал искать. В сарае, среди лопат и мотыг, были вилы. Вилы, Данглар. Адамберг поднял здоровую руку и вытянул три пальца. - Три зуба, три дырки на одной линии. Посмотрите на фотографию тела Лизы, - добавил он, вытаскивая ее из папки. - Видите безупречно ровную черту? Как мой брат, пьяный и испуганный, мог нанести три удара шилом с такой идеальной точностью? Данглар посмотрел на фотографию. Раны действительно располагались на одной прямой. Теперь он понял, зачем Адамберг проводил измерения на фотографии из Шильтигема. - Вы были тогда совсем молодым дознавателем, новичком. Как вы добыли эту фотографию? - Стащил, - спокойно ответил Адамберг. - Эти вилы, Данглар, были очень старыми, с полированной резной ручкой и ржавой поперечиной. Но зубья блестели, они были начищены, никакой земли, никакой грязи. Вычищенные, нетронутые, чистые, как утренняя заря. Что вы на это скажете? - Что это странно, но для обвинения маловато. - Напротив, все ясно как день. Как только мой взгляд упал на вилы, у меня в голове словно что-то взорвалось - бах! - и я понял все. - Взорвалось, как жаба? - Вроде того. Мне вдруг открылось реальное нутро этого Сеньора, полное |
|
|