"Альфред Элтон Ван Вогт. Гамбит невидимки" - читать интересную книгу автора

оглушенным противником и разорвать его на куски. Ему потребовалось большое
усилие, чтобы подавить в себе этот дикий и жгучий порыв. Оно догадалось,
что его поступок и так произвел должное впечатление на этих видавших виды
мужчин.
Для Корлисса же это молчание было тревожным. Желто-оранжевый свет от
ламп, подвешенных к потолку, делал напряженные лица мужчин, сидящих за
грубосколоченным столом, мертвеннобледными. Краем глаза он видел через окно
слева от себя, что начало заниматься утро. Снаружи слышалось, как Проуг
тяжело поднимался с кучи мусора. В сердитых звуках, которые он издавал,
слышались ярость и бешенство. Корлисс знал, что от громилы-голландца можно
ожидать чего угодно. Все могло случиться. поэтому он затаил дыхание, когда
Проуг с хмурым лицом показался в дверях.
Когда Проуг вошел, Корлисс твердо произнес:
- Проуг, не надо начинать все сначала, а то я перестану тебя уважать.
Голландец угрюмо сверкнул на него глазами:
- Я ничего и не собираюсь начинать. На меня нашло. Но мне все равно
не нравятся его глаза. Вот так.
Он обошел стол, а Корлисс подумал: как странно, что, несмотря на
легкость, с которой пришелец расправился с ним, Проуг не потерял уважения
остальных. Не было чувства, что он отступил из страха, потому что страх был
явно не в его натуре. Он грузно опустился на стул и начал с бешеной
скоростью забрасывать в рот еду. Корлисс вместе с остальными издал тихий
вздох облегчения: кошмарная сцена, которую он ожидал увидеть - с двумя
остервенелыми громилами, разбивающими в щепки кухню, - к счастью не
состоялось.
Один из мужчин, смуглый француз Перратин, заговорил с поспешностью,
свидетельствующей как о его большом желании разрядить атмосферу, так и о
важности того, что он собирался сказать:
- Босс, я думаю двоим из нас нужно пойти посмотреть, может быть, тот
монстр, которого мы видели вчера, всплыл. Я клянусь, и пусть Бог будет мне
свидетелем, что я попал ему прямо между глаз.
- Монстр? - заинтересовался высокий сухопарый узколицый мужчина на
другом конце стола, - Это вы о чем?
- Его видели со второй лодки, - объяснил Корлисс. - Перратин вчера
говорил мне о нем, но я ужасно хотел спать. Что-то о громадном чудище с
плавниками, похожем на морского дьявола <$Морским дьяволом называют ската>.
- Sacre du Nom! <$Черт возьми (фр.)> - вмешался Перратин. - Любой
морской дьявол по сравнению с ним просто младенец. Он был серого цвета с
синим отливом, так что его было трудно разглядеть в воде, с акульей головой
и с ужасным длинным хвостом...
Внезапно он остановился.
- Что с тобой, Брейнз? Судя по тому, как ты таращишь глаза, тебе
доводилось видеть такого.
- Не видел, а слышал о таком, - помедлив, ответил высокий англичанин.
Он произнес это таким странным тоном, что Корлисс невольно задержал на нем
пристальный взгляд. Он уважал Брейнза Стэпли. Поговаривали, что тот учился
в университете. О его прошлом мало что знали, но это было обычно. У каждого
в этой компании было какое-то прошлое.
Между тем Стэли продолжал:
- Может быть, ты не знаешь этого, Перратин, но то, о чем ты говоришь,