"Альфред Элтон Ван Вогт. Гамбит невидимки" - читать интересную книгу автораоглушенным противником и разорвать его на куски. Ему потребовалось большое
усилие, чтобы подавить в себе этот дикий и жгучий порыв. Оно догадалось, что его поступок и так произвел должное впечатление на этих видавших виды мужчин. Для Корлисса же это молчание было тревожным. Желто-оранжевый свет от ламп, подвешенных к потолку, делал напряженные лица мужчин, сидящих за грубосколоченным столом, мертвеннобледными. Краем глаза он видел через окно слева от себя, что начало заниматься утро. Снаружи слышалось, как Проуг тяжело поднимался с кучи мусора. В сердитых звуках, которые он издавал, слышались ярость и бешенство. Корлисс знал, что от громилы-голландца можно ожидать чего угодно. Все могло случиться. поэтому он затаил дыхание, когда Проуг с хмурым лицом показался в дверях. Когда Проуг вошел, Корлисс твердо произнес: - Проуг, не надо начинать все сначала, а то я перестану тебя уважать. Голландец угрюмо сверкнул на него глазами: - Я ничего и не собираюсь начинать. На меня нашло. Но мне все равно не нравятся его глаза. Вот так. Он обошел стол, а Корлисс подумал: как странно, что, несмотря на легкость, с которой пришелец расправился с ним, Проуг не потерял уважения остальных. Не было чувства, что он отступил из страха, потому что страх был явно не в его натуре. Он грузно опустился на стул и начал с бешеной скоростью забрасывать в рот еду. Корлисс вместе с остальными издал тихий вздох облегчения: кошмарная сцена, которую он ожидал увидеть - с двумя остервенелыми громилами, разбивающими в щепки кухню, - к счастью не состоялось. свидетельствующей как о его большом желании разрядить атмосферу, так и о важности того, что он собирался сказать: - Босс, я думаю двоим из нас нужно пойти посмотреть, может быть, тот монстр, которого мы видели вчера, всплыл. Я клянусь, и пусть Бог будет мне свидетелем, что я попал ему прямо между глаз. - Монстр? - заинтересовался высокий сухопарый узколицый мужчина на другом конце стола, - Это вы о чем? - Его видели со второй лодки, - объяснил Корлисс. - Перратин вчера говорил мне о нем, но я ужасно хотел спать. Что-то о громадном чудище с плавниками, похожем на морского дьявола <$Морским дьяволом называют ската>. - Sacre du Nom! <$Черт возьми (фр.)> - вмешался Перратин. - Любой морской дьявол по сравнению с ним просто младенец. Он был серого цвета с синим отливом, так что его было трудно разглядеть в воде, с акульей головой и с ужасным длинным хвостом... Внезапно он остановился. - Что с тобой, Брейнз? Судя по тому, как ты таращишь глаза, тебе доводилось видеть такого. - Не видел, а слышал о таком, - помедлив, ответил высокий англичанин. Он произнес это таким странным тоном, что Корлисс невольно задержал на нем пристальный взгляд. Он уважал Брейнза Стэпли. Поговаривали, что тот учился в университете. О его прошлом мало что знали, но это было обычно. У каждого в этой компании было какое-то прошлое. Между тем Стэли продолжал: - Может быть, ты не знаешь этого, Перратин, но то, о чем ты говоришь, |
|
|