"Альфред ван Вогт. Обитель вечности" - читать интересную книгу автораначали выходить из комнаты, проходя мимо Стивенса, который, чувствуя
превосходство противника в численности, не пытался никого остановить. - Задняя лестница, - спокойно произнес мужской голос, когда все уже были в коридоре. Через минуту Стивенс остался в обществе молодой белой женщины, которая продолжала судорожно застегивать пуговицы на блузке. Наконец она преуспела в этом и схватила меховое пальто, которое валялось на полу возле стола. Нагибаясь за ним, она слегка покачнулась. - Осторожно, - сказал Стивенс. Она быстро накинула пальто. Ее глаза сузились: - Занимайтесь своим делом! - бросила она и направилась к двери. В этот момент раздался звук остановившегося в коридоре лифта, и женщина замерла. Постояв мгновение, она угрюмо произнесла: - Я должна поблагодарить вас. Но в ее зеленых глазах не было ни тени дружелюбия. Стивенс, который уже начал успокаиваться - хотя и был удивлен ее поведением, - насмешливо парировал: - Надеюсь, ваше решение поблагодарить меня не связано с появлением полиции. Шаги быстро приближались. Наконец в дверях вырос патрульный полицейский, за ним маячила фигура Дженкинса, который участливо спросил: - Все в порядке, мистер Стивенс? - Что здесь происходило? - рявкнул полицейский. Стивенс повернулся к девушке: - Может быть, леди объяснит. - Не имею понятия, зачем вас вызвали, сэр. Очевидно, кто-то сделал это по ошибке. Стивенс заморгал от изумления. - По ошибке?! - воскликнул он. Она пристально смотрела на него. Ее глаза казались зелеными озерами невинности: - Не знаю, что вы подумали, но здесь просто проходила небольшая церемония исполнения ритуала, как вдруг... - она повернулась к полицейскому, - ...этот человек начал барабанить в дверь... - И она показала на Стивенса. - Церемония?.. - переспросил патрульный, обводя глазами комнату и задержавшись взглядом на каменных фигурах. Стивенс догадывался, что подумал о нем этот человек, но ему не в чем было упрекнуть полицейского. Удивленный тем, что девушка все отрицает, он почувствовал себя неловко, и ему захотелось побыстрее покончить со всем этим странным делом. Однако он все-таки объяснил, что слышал крики, доносившиеся из этой комнаты. Патрульный повернулся к девушке: - Что вы скажете на это, мадам? - Это недоразумение. Мы исполняли ритуал... - Она пожала плечами и неохотно продолжила: - Впрочем, я понимаю, что у мистера Стивенса имелись основания для беспокойства. Стивенсу было ясно, что ситуация исчерпала себя. Полицейский осведомился у него, не хочет ли он выдвинуть какое-либо обвинение, но с его стороны это было простое соблюдение формальностей. Без свидетельских |
|
|