"Джек Вэнс. Пять золотых браслетов" - читать интересную книгу автора

с подросткового возраста, не говоря уже о том, что незнакомая речь звучала
вокруг меня, едва я вошел в сознательный возраст. Позвольте и мне спросить,
почему, собственно, вас это интересует? Может, вы хотите помиловать меня?
- Никоим образом, - ответил Канцлер Шола. - Ваше преступление
чудовищно, оно подрывает основы лангтрийского могущества. И наказание будет
суровым, чтобы послужить для устрашения тех, кто вздумает бунтовать.
- Ваша светлость, - запротестовал Блэкторн, - позвольте сказать вам,
что вы, лангтрийцы, сами себе враги. Если бы вы позволили своим меньшим
земным братьям использовать гораздо больше энергии, чем могут дать какие-то
жалкие десять генераторов, тогда за украденный генератор не платили бы по
миллиону марок, и он не представлял бы для нас, несчастных, такого
искушения.
- Не я устанавливаю квоты, землянин. Только Сыны вправе решать подобные
вопросы. Кроме того, всегда находятся негодяи, готовые угнать космический
корабль или украсть запасной генератор. - Шолиец многозначительно посмотрел
на Пэдди.
- Да этот человек сумасшедший, - резко бросил Канцлер Котона.
- Сумасшедший? - Шолиец испытующе взглянул на Блэкторна. - Не думаю.
Болтливый, нахальный, беспринципный, но умственно вполне здоров.
- Не похоже, - котонец протянул костлявую сероватую руку через стол и
подал шолийцу листок бумаги. - Вот его психограмма.
Шолиец погрузился в изучение листка, наморщив нависавший над его лбом
кожаный клобук.
- Действительно, странно.., беспрецедентный случай, даже учитывая
свойственную земному мозгу беспорядочность... - Он бросил на Пэдди
подозрительный взгляд. - Ты сумасшедший?
- Думайте что хотите, - пожал плечами Пэдди. - Все равно завтра я уже
буду болтаться на виселице.
- Он здоров, - шолиец мрачно улыбнулся. - Следовательно, нет никаких
препятствий к тому, чтобы...
Совет Канцлеров безмолвствовал. Тогда шолиец повернулся к тюремщику:
- Оденьте ему наручники, завяжите глаза и выведите через двадцать минут
на платформу.
- А где священник? - завопил Пэдди. - Доставьте мне святого отца из
монастыря Святого Элбени. Вы что, собираетесь вздернуть меня без причастия?
- Уведите его, - шолиец сделал нетерпеливый жест.
Сыплющего проклятиями Блэкторна в наручниках и с повязкой на глазах
вытолкали, и он ощутил пронизывающий ночной холод. Порывистый ветер, пахший
мхом, сухой маслянистой травой и гарью, бил в лицо. По наклонным сходням его
ввели в какое-то теплое помещение. По особому запаху нефти, озона и
акрилового лака и по слабой пульсации и дрожанию техники, Пэдди догадался
что находится на борту большого космического корабля.
Блэкторна завели в грузовой отсек и там сняли наручники и повязку. Он
бросил отчаянный взгляд на дверь, но проем преграждали два кудтийских
охранника, не спускавших с него глаз цвета бутылочного стекла. Посмотрев на
них, Пэдди растянулся на полу.
Охранники вышли, захлопнув за собой дверь и задвинув снаружи прочные
запоры.
Пэдди исследовал место своего заточения: не считая его самого,
квадратное помещение около двадцати футов в длину, ширину и высоту было