"Джек Вэнс. Новый премьер" - читать интересную книгу автора Этот молодой человек выглядит вполне типично в сравнении с
окружающими. Что для него имеет значение? Его, как любого человека, можно побудить к действию, если задеть нужную струну. Чем его можно тронуть? Сочувствие? Угрозы? Возможные выгоды? Кэвершем все это отверг. Нарушив табу, он отказался от права на сочувствие. Угроза вызовет насмешки, а предложить ему нечего. Стимул должен быть потоньше... Он вспомнил, что молодые люди обычно сбивались в тайные общества. На примерах тысяч культур он убедился, что это - почти непреложная истина. Дома совместного проживания, наркотические культы, тонги, обряды сексуального посвящения - как бы это ни называлось, внешние проявления были почти одинаковыми: болезненное посвящение, тайные знаки и пароли, единообразие поведения в группе, обязательство подчиняться. Если этот юноша состоит в подобном сообществе, ссылка на групповой дух вполне может найти отклик у него в душе, и Артур Кэвершем сказал: - Это братство поставило меня в такое положение, что я вынужден нарушить табу. Во имя братства, найдите мне подходящее одеяние. Молодой человек ошарашенно уставился на него. - Братство? Вы имеете в виду общество? - Лицо его озарилось. - Это что-то вроде обряда посвящения? Он рассмеялся; - Ну, коли так, вам предстоит пройти все до конца. - Да, - подтвердил Артур Кэвершем. - Мое общество. - Тогда нам сюда - и поспешите, сюда идет полиция. Мы пролезем под шатром. Я одолжу вам свое пальто, чтобы вы могли добраться до дому. почти добрались до них. Молодой человек поднял полог шатра, и Артур Кэвершем нырнул туда, а его новый приятель последовал за ним. Вместе они пробежали через разноцветные тени к стоявшей почти рядом с шатром небольшой будке, выкрашенной в ярко-красную и белую полоску. - Оставайтесь тут, чтоб никто не видел, - сказал юноша. - А я пойду поищу пальто. - Отлично, - отозвался Артур Кэвершем. Молодой человек замешкался. - А где вы живете? Где учитесь? Артур Кэвершем отчаянно искал в уме ответ. На поверхность всплыл один-единственный факт. - Я из Бостона. - Бостонский университет? МТИ? Или Гарвард? - Гарвард. - Ясно. - Молодой человек кивнул. - А я из Вашингтона. А где ваш дом? - Я не должен говорить. - Ага, - произнес юноша, озадаченный, но вполне удовлетворенный ответами. - Ну ладно, подождите минутку... Бирвальд Хэлфорн остановился, оцепенев от отчаяния и изнеможения. Уцелевшие из его отряда упали на землю вокруг него и смотрели назад, где мерцал сполохами огня ночной горизонт. Многие деревни, многие фермерские дома с деревянными фронтонами были преданы огню, и брэнды с горы Медальон упивались людской кровью. Пульсирование далекого барабана коснулось кожи Бирвальда, низкое, почти неслышное "бум-бум-бум". Гораздо ближе он услышал хриплый человеческий вопль ужаса, а потом - ликующий клич убийцы, принадлежавший |
|
|