"Джек Венс. Языки Пао" - читать интересную книгу авторасуток, мамароны отволокли торговцев на скалу, обрывающуюся над могучим
океаном. К ногам несчастных привязали груз и столкнули вниз... Через мгновение меркантилийцы почти без всплеска погрузились в воду - и вот уже гладь океана спокойна, как прежде. Через двадцать минут по приказу Бустамонте тело Панарха последовало за меркантилийцами. Снова на воде мелькнул белый венчик пены, и вновь океан покатил свои волны, спокойные и голубые... Солнце село. Бустамонте, старший Аюдор Пао, мерил террасу нервными энергичными шагами. Лорд Палафокс сидел тут же. В каждом из углов террасы стоял мамарон с оружием, направленным на Палафокса - дабы предупредить любой возможный акт насилия. Бустамонте резко остановился перед Палафоксом. - Решение мое, без сомнения, было мудрым. - Что за решение вы имеете в виду? - Касательно меркантилийцев. - Теперь, возможно, торговля с Меркантилем станет более проблематичной, - осторожно предположил Палафокс. - Ха! Да им плевать на какие-то жалкие три жизни там, где речь идет о доходах и выгоде! - Да, несомненно, большого значения это для них не имеет. - Эти мошенники и обманщики всего лишь получили по заслугам. - Вдобавок, - отметил Палафокс, - вслед за преступлением последовало соответствующее оному наказание - притом незамедлительно, что не успело взбудоражить людей. - Восторжествовала справедливость, - жестко сказал Бустамонте. - Конечная цель справедливости состоит в том, чтобы убедить кого бы то ни было не повторять преступлений. Способ убеждения - суть наказание. Бустамонте повернулся на каблуках и вновь принялся ходить взад-вперед по террасе. - Это правда, я действовал, отчасти сообразуясь с требованиями момента. Палафокс не отвечал. - Скажу искренне, - продолжал Бустамонте, - есть доказательства того, что преступление совершила другая рука. И вообще, в этом деле больше неясностей, нежели очевидностей. - И в чем состоят неясности? - Как мне поступить с юным Бераном. Палафокс потер тощий подбородок. - Очевидно, что это дело еще далеко не окончено... - Не могу понять вас. - Мы должны задать себе один вопрос: действительно ли Беран убил Панарха? Вытянув губы и выпучив глаза от удивления, Бустамонте стал похож на некий невиданный доселе гибрид мартышки и лягушки. - Несомненно! - Зачем ему это понадобилось? Бустамонте пожал плечами. - Аэлло не питал к Берану любви. И есть серьезные сомнения в том, что этот ребенок - действительно сын Аэлло. |
|
|