"Пер Валё, Май Шёвалль. Человек, который "испарился" (Швед, который исчез)" - читать интересную книгу автора

потом снова оказались на узких и темных улочках. Мартин Бек не имел
понятия, в какой части города он находится, но все это время видел реку.
Автомобиль остановился перед освещенным входом в гостиницу. Мартин Бек
подался вперед и посмотрел на таксометр, потом расплатился. Казалось, что
это очень дорого, больше сотни в венгерской валюте. Он забыл, какое
соотношение между форинтом и шведской кроной, но подумал, что довольно
большое.
Пожилой мужчина с седыми усами и в зеленой униформе открыл дверцу такси и
взял чемодан. Мартин Бек двинулся вслед за ним к вращающейся двери.
Вестибюль был большой и высокий. Бюро регистрации находилось в левом углу,
по диагонали. Ночной портье говорил по-английски. Мартин Бек дал ему
паспорт и спросил, где здесь можно поужинать. Портье показал на
застекленную дверь в тыльной части вестибюля и сказал, что ресторан открыт
до двенадцати часов. Потом дал ключ от номера ожидающему лифтеру, тот взял
чемодан Мартина Бека и направился впереди него к лифту. Медленно и с
громким скрипом лифт поднялся на второй этаж. Лифтер был такой же старый,
как и лифт, если не старше, и Мартин Бек безуспешно попытался отобрать у
него свой чемодан. Они шли по длиннющему коридору и дважды повернули
налево. Старик отпер огромную двустворчатую дверь и поставил чемодан
внутрь.
Номер был очень большой. До потолка как минимум четыре метра. Здесь стояла
темная тяжелая мебель из красного дерева. Ванная была просторная, с
огромными старомодными кранами и переносным душем.
На высоких окнах, изнутри снабженных жалюзи, висели тяжелые белые
кружевные занавески. Мартин Бек открыл жалюзи на одном из окон и посмотрел
наружу. Прямо под ним светил желто-зеленым светом газоразрядный уличный
фонарь. Далеко впереди он видел какие-то огни, но только спустя несколько
секунд понял, что между ним и огоньками течет река.
Он открыл окно и выглянул наружу. Внизу, перед каменной балюстрадой с
цветочными горшками, стояли столики и стулья. Из ресторана падала полоса
света на уличное кафе, и он слышал, как оркестр играет какой-то вальс
Штрауса. Между рекой и гостиницей тянулась аллея с газоразрядными фонарями
и трамвайными рельсами, а за аллеей находилась широкая набережная со
скамейками и большими цветочными вазами. Через реку были переброшены два
моста, один слева и один справа.
Он оставил окно открытым и пошел вниз поесть. Открыл застекленную дверь в
вестибюле и вошел в салон. Глубокие кресла, низкие столики, а вдоль одной
стены сплошной ряд зеркал. Несколько ступенек вели в ресторан; где-то в
дальнем конце располагался оркестр, который он слышал из своего номера на
втором этаже.
Зал ресторана был огромен. Два тяжелых массивных столба из красного дерева
подпирали балкон, который с трех сторон тянулся вдоль стен где-то высоко
под потолком. У двери стояли три официанта в красно-коричневых пиджаках с
черными лацканами. Все они начали кланяться и здороваться, а четвертый
официант уже мчался к нему и подвел его к столику у окна и недалеко от
оркестра.
Мартин Бек долго смотрел в меню, прежде чем обнаружил листок с текстом
по-немецки, и начал читать. Через некоторое время седоватый официант с
ласковым лицом боксера наклонился к нему и сказал:
- Вери гут фишзупе, джентльмен.