"Роже Вайян. Закон" - читать интересную книгу автора - Башмаки? - переспрашивает Мария. - На что тебе башмаки?
- Дон Чезаре разрешил мне взять его "ламбретту"! - А почему это дон Чезаре разрешил тебе взять его "ламбретту"? - Он меня в Манакоре посылает. - А ты что, не можешь до Манакоре пешком дойти, что ли? - Он мне велел взять его "ламбретту". - Он ведь работает, как бы ему шум мотора не помешал, - говорит Мария. - Всю жизнь он моторов терпеть не мог, - подхватывает старуха Джулия. - Если бы не правительство с его приказами, никогда бы дон Чезаре не потерпел, чтобы здесь рядом шоссе прокладывали. - Сегодня у него хорошее настроение, - поясняет Эльвира. - Нынче утром рыбак ему какую-то древность притащил. Возвращается Мариетта, она принесла рыбы на ужин. Кладет рыбу у камина в углу просторной залы. Потом облокачивается на подоконник спиной к присутствующим. Белое полотняное платьице, доходящее до колен, надето прямо на голое тело. Мария идет за башмаками Тонио, они висят на балке, а рядом ее башмаки, и башмаки Эльвиры, и башмаки Мариетты; женщины надевают обувь только в праздничные дни или когда идут к мессе в Порто-Манакоре. Тонио поглядывает на Мариетту, она стоит к нему спиной, облокотясь о подоконник. Возвращается Мария с башмаками. - На что это ты так уставился? - спрашивает она мужа. - Обуй-ка меня, - приказывает Тонио. Он садится на лавку перед господским столом, столешница вытесана из права пользоваться массивным неаполитанским креслом XVIII века с позолоченными затейливыми деревянными подлокотниками в виде китайских уродцев. - Видать, дон Чезаре совсем ума лишился, раз позволил тебе взять свою "ламбретту", - говорит Мария. - Один бог знает, куда ты на ней укатишь и в котором часу вернешься. Мария опускается перед мужем на колени и надевает на него башмаки. - Вот если встречу дона Руджеро, - заявляет Тонио, - так я ему покажу, кто быстрее: наша "ламбретта" или его "веспа". - Значит, верно, что дон Чезаре позволил тебе взять свою "ламбретту"? - бросает не оборачиваясь Мариетта. - А почему бы дону Чезаре не позволить мне взять его "ламбретту"? Ведь я его доверенное лицо. Тонио смотрит на Мариетту. Лучи клонящегося к закату солнца скользят по бедрам девушки, и сейчас отчетливо видна теневая ложбинка, разделяющая ее ягодицы, там, где примялась белая ткань. - А я тоже умею ездить на мотороллере, - объявляет Мариетта. - Кто ж это тебя научил? - спрашивает Тонио. - Надеюсь, ты не окончательно ополоумел и не дашь ей вести "ламбретту" дона Чезаре? - обращается к Тонио Мария. - Заткнись, женщина, - говорит Тонио. Он подымается, идет в конюшню, выводит оттуда "ламбретту" и на площадке перед домом берет ее на тормоз. Женщины идут за ним следом. Изо всех углов высыпают ребятишки. Рыбаки бросают сматывать сети и тесно окружают |
|
|