"Роже Вайян. Закон" - читать интересную книгу автора - Конечно, тебе приятнее чужих мужей отбивать, - кричит старуха Джулия.
Между колоннами на втором этаже открываются ставни. На балкон выходит дон Чезаре. В мгновение ока воцаряется тишина. Дону Чезаре семьдесят два года; со времени своей службы в королевском кавалерийском полку (в конце первой мировой войны) он почти не изменился, разве что раздобрел немного; держится все так же прямо и по-прежнему считается в округе лучшим охотником. За спиной дона Чезаре вырисовывается в полутьме спальни силуэт Эльвиры. Эльвира тоже дочь старухи Джулии. Марии - двадцать восемь, Эльвире - двадцать четыре, Мариетте - семнадцать. И Джулия и Мария в свое время побывали наложницами дона Чезаре. Теперь ложе с ним делит Эльвира. Мариетта еще девушка. - Слушай меня, Тонио, - начинает дон Чезаре. - Слушаю, дон Чезаре, - отзывается Тонио. И подходит ближе к балкону. Он босой, штаны латаны-перелатаны, рубашки на нем вообще нет, зато белая куртка накрахмалена до лоску. Дон Чезаре требует, чтобы все его доверенные люди щеголяли в безукоризненно белых куртках. С тех пор как Тонио женился на Марии, он стал доверенным лицом дона Чезаре. С балкона дону Чезаре видна вся топь, а за ней озеро, среди камышей и зарослей бамбука оно прокладывает себе дорогу к морю и омывает площадку перед крыльцом дома с колоннами; а дальше песчаные отмели перешейка, а еще дальше бухта Порто-Манакоре. Дон Чезаре глядит на море, которое долгие месяцы даже не всплеснет. - Слушаю вас, дон Чезаре, - повторяет Тонио. зарослей бамбука; она держит путь к камышовой хибарке: в таких хибарках живут о семьями рыбаки дона Чезаре. - Ну так вот, - обращается к Тонио дон Чезаре, - поедешь сейчас в Порто-Манакоре. - Поеду сейчас в Манакоре, - повторяет Тонио. - Зайдешь на почту... потом к дону Оттавио... Потом в контору "Соль и табак". Тонио повторяет каждое слово, желая показать, что он все отлично понял. - Ничего не забудешь? - спрашивает дон Чезаре. Тонио опять слово в слово повторяет все поручения. - Как же я доберусь до Манакоре? - спрашивает Тонио. - А как ты сам рассчитывал добраться? - спрашивает дон Чезаре. - Может, взять "ламбретту"? - рискует на всякий случай Тонио. - Если тебе так уж хочется, бери "ламбретту". - Спасибо, дон Чезаре. - А сейчас я иду работать, - заявляет дон Чезаре. - Скажи своим, чтобы не шумели. - Будут молчать как миленькие, - говорит Тонио. - Уж поверьте на слово. Час сиесты прошел. Дон Чезаре видит, как его рыбаки выходят из своих камышовых хижин, разбросанных в топкой низине, и направляются к площадке, где сохнут их сети. Потом он удаляется к себе в спальню, а оттуда проходит в залу, отведенную под коллекцию древностей. Тонио входит в большую нижнюю залу, где сидят его женщины. - Мария, - командует он, - принеси башмаки. |
|
|