"Роже Вайян. Бомаск" - читать интересную книгу автора

Она бросилась в соседнюю комнату и громко хлопнула дверью. Натали
побежала за ней, и тотчас до слуха мужчин донеслись гневные выкрики,
рыдания, что-то с грохотом упало на пол.
- Каждую ночь одно и то же, - вздохнул Филипп.
Он налил две рюмки виски и протянул рюмку Миньо. Миньо выпил.
- А как умер ее брат? - спросил он.
- Он служил в петэновской милиции, - ответил Филипп. - Ардешские
крестьяне закололи его вилами на глазах у Бернарды. Он так и умер на
навозной куче. Он, видите ли, был осведомителем гестапо и выдал
гестаповцам несколько ардешских партизанских отрядов. Вся деревня прошла
мимо трупа, и каждый плюнул ему в лицо... А Бернарда сейчас состоит в
организации, которая объединяет бывшую петэновскую милицию, нацистов,
осужденных как военные преступники и выпущенных на свободу, агентов ОВРА,
которых итальянские партизаны не удосужились вздернуть. В прошлом году она
таскала Натали в Испанию именно в связи с этим грязным делом.
А из-за дверей неслись злобные возгласы: "Поганая жидовка!" - "Вот
увидишь, сдохнешь, как твой братец". - "Сначала ты сдохнешь... Не посмеешь
больше сунуться в Америку".
- Так вот и будет до трех часов утра, - пояснил Филипп. - Просто ума не
приложу, что лучше: прятать ли от них виски или, наоборот, так их
накачать, чтобы они поскорее свалились с ног.
- Но почему, - спросил Миньо, - почему мадемуазель Натали проводит все
ночи с этой фашисткой?
- Так ей, знаете ли, удобнее, - ответил Филипп. - Когда она с
Бернардой, она обходится без мужчин. А отказывать мужчинам Натали не
способна.
- Вот как! - произнес Миньо.
- Когда Натали живет с мужчинами, она всякий раз попадается. Она уже
счет потеряла абортам.
- Вот как! - произнес Миньо.
Филипп снова налил виски.
- Вы понимаете, - продолжал он, - Бернарда для нее и секретарша, и
шофер, и горничная, и к тому же проводит с пей ночи. Согласитесь, такой
порядок упрощает жизнь.
- Вот как! - произнес Миньо.
- Кроме того, Бернарда еще и сиделка при Натали. Просто удивительно,
как Натали еще дышит, у нее почти не осталось легких.


Вдруг в окно, выходящее в парк, постучали. Бернарда тут же выскочила в
переднюю комнату. Грудь ее бурно подымалась, она с трудом переводила дух.
В ставню постучали снова.
- Иду! - крикнула Бернарда.
Она вышла в сад. Громко заскрипел на дорожке гравий. Филипп потушил
свет и приотворил ставни.
- Что там такое? - с недоумением спросил Миньо.
- Тише, молчите, - прошептал Филипп.
В просвет между ставнями Миньо разглядел старика Летурно - облитый
ярким лунным светом, он стоял возле капота "альфа-ромео", держа в руках
какой-то объемистый тюк.