"Роже Вайян. Бомаск" - читать интересную книгу авторафермой, избавиться от черной работы; отец заставлял ее откармливать на
продажу уток и гусей. Когда Фредерика Миньо назначили начальником почтового отделения в главном городе кантона, он основал там местную секцию СРМФ [Союз республиканской молодежи Франции]; на организационное собрание была приглашена молодежь из всех окрестных сел. Раймонда, заметив, что она приглянулась Фредерику, решила вступить в Союз. Они поженились в тот год, когда Миньо, сдав конкурсный экзамен, получил место инспектора почтового ведомства и был назначен в Клюзо. Раймонда надеялась завязать знакомство о местной знатью. Однако Миньо приводил к себе домой только коммунистов; три раза в неделю он уходил по вечерам на собрания, в остальные вечера читал или готовился к выступлениям. В первый раз "боли" появились у Раймонды в то воскресное утро, когда у нее в доме сел за стол рабочий Кювро, приглашенный к обеду. Раймонда ненавидела Кювро за то, что он резал правду в глаза, как ее родной отец, брессанский крестьянин. Припадки ее выражались в блуждающей судороге, сводившей то руку, то ногу; однажды боль подкатила к сердцу, Раймонда впала в глубокий обморок; боялись, как бы она не умерла. Миньо стал возить жену к докторам, объездил с ней всю область, даже лечил ее у какого-то знахаря в Сент-Мари-дез-Анж. - Недавно мы возили ее в Лион, к невропатологу, - сказала Мари-Луиза. Вернулся Миньо. - Тебе бы следовало выступить, - сказал он Пьеретте Амабль. - Только не сейчас, - возразила Пьеретта. - Одни увлечены танцами, а другие пьяны и ничего не поймут. - Но ведь так нельзя! Коммунисты устраивают вечер, и никто из нас не выступит с речью! - возмущался Миньо. - Скажи о необходимости единства между трудящимися. - Выступи сам, если у тебя хватит храбрости. - Нет, говори лучше ты, - настаивал Миньо. - Не понимаю - почему? - Потому, что меня не любят, - заявил Миньо. - Ну что ты выдумываешь? - воскликнула Пьеретта, и на мгновенье тень затуманила ее большие черные глаза. В зал вошел Красавчик и направился прямо к нашему столу. - Добрый вечер, мадам Амабль, - сказал он, энергично встряхнув ей руку. Я глядел на него с удивлением. Пожимая Пьеретте руку, он расправил плечи и слегка откинул назад голову: так итальянцы здороваются, когда хотят выразить кому-нибудь особое свое уважение (немцы в таких случаях низко склоняют голову, а поляки сгибают стан). Но меня удивило не только то, что он как будто вытянулся во фронт перед Пьереттой. Изменился даже звук его голоса, и в его приветствии: "Здравствуйте, мадам Амабль" - не было нежных или чуть насмешливых заговорщических ноток, которые обычно проскальзывали в его разговорах с женщинами и, случалось, раздражали меня; теперь в его тоне я даже усмотрел некоторую чопорность. И почему он сказал "мадам Амабль", когда все здесь называют эту молодую женщину просто Пьереттой? - Добрый вечер, Красавчик, - ответила Пьеретта. - Что ж ты так поздно? - Нынче весь день я провел с земляками в горах, выше Гранж-о-Вана. Они там жгут в лесу уголь. Он говорил свободно, уверенно, словно вел беседу в светской гостиной. Я |
|
|