"Джон Апдайк. Террорист" - читать интересную книгу автораДьяволов, банды испаноязычных. Не говорит он ей и того, что его мать редко
гладит, так как работает помощницей медсестры в городской больнице имени Святого Фрэнсиса, а в свободное время пишет картины и видит сына обычно меньше часа в сутки. Рубашки его приходят натянутыми на картон из чистки, за которую он платит из тех денег, что зарабатывает в качестве клерка в "Секундочке" на Десятой улице, где он трудится по два вечера в неделю, а также по выходным и по христианским праздникам, когда большинство мальчишек его возраста бродят по улицам с дурными намерениями. Но он знает, что его костюм говорит о тщеславии, о желании покрасоваться, а это оскорбляет чистоту Всезнающего. Он чувствует, что Джорилин не просто старается проявить к нему внимание - он вызывает у нее любопытство. Она хочет сблизиться с ним, чтобы лучше его понять, хотя у нее уже есть приятель, печально известный "плохой" мальчишка. Женщины - они как животные: их легко увести, предупреждал Ахмада шейх Рашид, да он и сам видит, что и в школе, и в окружающем мире люди льнут друг к другу, словно слепые животные, которые в стаде тычутся друг в друга в поисках запаха, который их утешит. Но в Коране сказано, что утешаются лишь те, кто верит в невиданный Рай и кто соблюдает предписание молиться пять раз в день, которое Пророк принес на Землю, проскакав ночь на широкой, ослепительно белой спине Бурака. А Джорилин не отступает - все еще стоит тут, совсем близко от него. Ее духи щекочут ему ноздри; впадина между грудей волнует его. Она перекладывает тяжелые книги с одной руки на другую. Он читает на переплете самого толстого учебника написанные самопиской слова: ДЖОРИЛИН ГРАНТ. Ее губы, накрашенные блестящей, как металл, розовой помадой, чтобы неожиданности. - Я все думала тебе сказать, - выдавливает она из себя так нерешительно, что он наклоняется, чтобы лучше слышать, - не придешь ли ты в это воскресенье в церковь, чтобы послушать, как я пою соло в хоре. Он шокирован, ему противно даже думать о таком. - Я ведь не твоей веры, - напоминает он ей. Она отвечает легко, беспечно. - О, я не отношусь к этому так серьезно, - говорит она, - я просто люблю петь. - Вот теперь ты действительно меня расстроила, Джорилин, - говорит Ахмад. - Если ты относишься к религии несерьезно, тебе не надо туда ходить. Он с грохотом захлопывает свой шкафчик, злясь главным образом на себя за то, что сделал ей выговор и отказался, в то время как она, пригласив его, стала ему доступней. С пылающим от смущения лицом он поворачивается спиной к своему захлопнутому шкафчику, чтобы выяснить причиненный ущерб, а ее уже нет - ребристый, в блестках зад ее джинсов беззаботно удаляется по коридору. "Трудно жить в этом мире, - думает он, - потому что дьяволы уж слишком усердно в нем работают, внося путаницу и все перекручивая". Когда в прошлом столетии - двадцатом по христианскому летосчислению и четырнадцатом после переезда Пророка из Мекки в Медину - была построена эта школа на небольшом холме, дворец наук для детей мельничных рабочих и их менеджеров, она возвышалась над городом, как замок с колоннами и затейливыми карнизами и выгравированным на граните изречении: В ЗНАНИИ - СВОБОДА. А |
|
|