"Эрнст Юнгер. Годы оккупации" - читать интересную книгу автора

языка. В конечном счете она стоит за всеми нашими великими спорами - идет ли
речь о номинализме и реализме, о значении причастия, о теории цвета или о
капитане Дрейфусе.

Кроме того, в языке также существует баланс между светом и музыкой.
Грамматика имеет световую природу, она соотносится с логикой, симметрией,
этот факт, относящийся к архитектонике, демонстрирует любой учебник, в
котором дается изменение форм. В противовес ему неустанно действует
неоднозначная сила последовательного действия, обволакивающая стихия
взаимных переплетений. Слова, образованные при помощи одной и той же
грамматической операции, по-разному изменяют свой смысл. Здесь всегда
наблюдается некоторый непредсказуемый разброс. С другой стороны, в языке
также сталкиваются логика и история; время изменяет строгую структуру. Для
наглядности я составил себе ряд сравнительных таблиц, как например
следующую:

wei? - wei?en schwarz - schwarzen, anschwarzen - чернить (покрывать
черной краской), очернить rot - roten erroten - делать красным, краснеть
gelb - gilben, vergilben - желтеть (поэтич.), желтеть (в бумаге, листве)
blau - blauen, blauen; verbleuen - синий, синить; избить до синяков grun -
grunen, ergrunen; vergriinen - зеленеть, зазеленеть; отцветать, желтеть
braun - braunen; brunieren - загорать, подрумяниться; воронить (сталь)
grau - grauen; ergrauen - рассветать; (по) седеть.

Казалось бы, глаголы, соответствующие прилагательным, должны обозначать
действие окрашивания. Однако такое значение имеют лишь немногие из них. У
других значение более узкое, а у большинства проявляется множество
непредсказуемых особенностей и таких значений, которые основываются на
чувственном опыте и являются условными. Отчего gilben "желтеть" можно
отнести к зерновым, а к сливе ренклод нельзя? Отчего blauen сочетается с
существительными Stahl, Wasche, Zucker, а в отношении других сходных веществ
надо говорить blaufarben? Выражение "das Pergament vergilbt", описывает
процесс, при котором цвет пергамента переходит в желтый, а выражение "das
Laub vergrunt" напротив обозначает тот факт, что листва теряет зеленый цвет?
Anschwarzen значит "очернить, оклеветать" человека, но почему-то "обелить"
нельзя соответственно выразить словом "anwei?en", а надо для этого сказать
"wei?waschen" или "wei?brennen". Иноязычное слово brunieren вошло в
употребление только в области металлургии. Все это нельзя объяснить
логически и установить для этого какие-то правила, хотя в то же время нельзя
сказать, что это делается произвольно.

Соотношение между правилом и исключением в языке, как и в мире животных
и растений, приводит нас к заключению, что тут действуют законы,
изменяющиеся в зависимости от времени и пространства. "Слово" - понятие
метаграмматическое, подобно тому как "вид" и "род" - понятия метафизические.
Творение и происхождение демонстрируют свою безграничную власть.


Кирххорст, 2 августа 1945 г.