"Сигрид Унсет. Йенни" - читать интересную книгу авторавысокая девушка сказала подруге на чистейшем норвежском языке:
- Ах, Ческа, только не вздумай заговаривать с ним. Самое лучшее сделать вид, будто мы ничего не замечаем. - Да, но я терпеть не могу этих противных итальянцев! Вечно они не дают проходу женщинам, - ответила маленькая. - Простите, - сказал Хельге. Девушки сразу остановились. - Прошу извинить меня, - проговорил Хельге, запинаясь и краснея. Почувствовав, что краснеет, он рассердился на самого себя и от этого покраснел еще гуще. - Дело, видите ли, в том, что я только сегодня утром приехал из Флоренции... и вот я, попросту говоря, заплутался в этих переулках и проулках... По-итальянски я едва умею связать два слова, и я подумал... Не можете ли вы быть так любезны и сказать мне, где я могу сесть в трамвай. Да, позвольте представиться: Грам, кандидат Грам, - и Хельге приподнял шляпу. - Где же вы остановились? - спросила высокая. - Где-то возле железнодорожной станции... Альберто Торино... или что-то в этом роде, - ответил Хельге. Тут подруги заспорили, одна уверяла, что надо сесть на такую-то линию, а другая настаивала на другой линии. Наконец, после долгих пререканий, высокая повернулась к Хельге и заявила ему решительно: - Сверните на первую улицу вправо и идите до большой площади, а потом вы выйдете на новое Корсо, там и останавливается трамвай, в который вам надо сесть. Хельге, все время слушавший молодых девушек с безнадежным выражением на - Право, фрекен, боюсь, что я все-таки не найду дороги. Лучше будет, если я поищу извозчика. - Мы с удовольствием проводим вас до места остановки, - сказала высокая. Маленькая опять зашептала что-то недовольным тоном по-итальянски, но высокая остановила ее. Хельге почувствовал себя еще хуже от этих маленьких замечаний на незнакомом ему языке. - Очень вам благодарен, - поспешил он успокоить подруг, - но прошу вас не затруднять себя из-за меня. Я как-нибудь доберусь до дому, будьте уверены. - Это не доставит нам никакого беспокойства, - возразила высокая. - Нам все равно по дороге, - и она двинулась вперед. - Право, вы слишком любезны. Но в Риме очень трудно ориентироваться, не правда ли? - старался поддерживать разговор Хельге. - Во всяком случае, когда темно. - Ах, нет, можно очень скоро привыкнуть к этим улицам. - А я только сегодня приехал сюда... я приехал утренним поездом из Флоренции. Маленькая сделала вполголоса какое-то замечание по-итальянски. Высокая спросила Хельге: - Во Флоренции, должно быть, очень холодно? - Да, чертовски холодно. Надо надеяться, что здесь погода немного помягче? Впрочем, я написал вчера матери, чтобы она выслала мне мое зимнее пальто. |
|
|