"Мигель де Унамуно. Туман " - читать интересную книгу автора В эту минуту открылась дверь балкона на втором этаже, где жила Эухения,
и вышла сухопарая седая дама с клеткой в руках. Она собиралась вынести на солнышко свою канарейку. Но как только она повесила клетку, гвоздь выпал -и клетка полетела вниз. "Ах, моя Крошка!" - раздался отчаянный крик. Аугусто поспешно схватил клетку - внутри металась испуганная канарейка. Аугусто поднялся по лестнице, канарейка трепетала в клетке, сердце трепетало в груди. Дама вышла навстречу. - Я так благодарна вам! - Ну что вы, сеньора. - Моя Крошка! Пташечка милая! Ну замолчи, успокойся! Не угодно ли войти, сеньор? И Аугусто вошел. Дама провела его в гостиную и со словами: "Обождите немного, я отнесу мою птичку", - оставила одного. Тотчас в гостиную вошел пожилой господин в темных очках и феске. Конечно, это был дядя Эухении. Усевшись рядом с Аугусто, господин обратился к нему на эсперанто. В переводе эта фраза означала: "Вы согласны со мной, что всеобщий мир наступит скоро и благодаря эсперанто?" Аугусто подумал о бегстве, но любовь к Эухении удержала его. Господин продолжал говорить на эсперанто. Наконец Аугусто решился. - Я не понимаю ни слова, сеньор. - Он, конечно, говорил с вами на этом проклятом жаргоне, который называют эсперанто, - сказала тетка Эухении, вошедшая в эту минуту в канарейку. - Я Понимаю тебя не лучше, чем ты меня, когда я говорю на эсперанто, - отвечал ей муж. - Этот господин подобрал внизу мою бедную Крошку и был настолько любезен, что принес ее. Простите, - она обернулась к Аугусто, - как вас зовут? - Я Аугусто Перес, сеньора, сын покойной вдовы Перес Ровира, которую вы, быть может, знали. - Сын доньи Соледад? - Совершенно верно. - Как же, очень хорошо знала. Примерная вдова и мать, поздравляю вас с такой матерью. - А я поздравляю себя с тем, что счастливый случай позволил мне познакомиться с вами. - Счастливый! Вы называете счастливым это происшествие? - Для меня - да. - Благодарю вас, - сказал дон Фермин и добавил: - Людьми и их делами управляют таинственные законы, которые человек, однако, может отгадывать. У меня, сеньор, почти обо всем есть собственное мнение. - Оставь свои бредни! - воскликнула тетка. - Как это вам удалось так быстро прийти на помощь моей птичке? - Не буду хитрить, сеньора, и открою вам свое сердце: я ходил вокруг вашего дома. - Нашего дома? |
|
|