"Сага о Ньяле (Исландские саги) " - читать интересную книгу автораи, увидев синяк на ее лице, спросил:
- Кто это обошелся так с тобой? - Муж мой Торвальд, - сказала она, - а тебя почему-то не было поблизости, хоть ты и беспокоишься обо мне. - Я не знал этого, - говорит он, - но я отомщу за тебя. Он направился к берегу и спустил на воду шестивесельную лодку. В руке у него была его большая секира с рукоятью, увитой золотой нитью. Он сел в лодку и поплыл на острова Бьярнейяр. Когда он приплыл туда, там никого больше не было, кроме Торвальда и его спутников. Торвальд укладывал груз в лодку, а его люди подносили груз. Тьостольв вскочил к нему в лодку, стал укладывать груз вместе с ним и сказал: - Слабоват ты для такой работы, да и мало расторопен. Торвальд сказал: - Думаешь справиться лучше меня? - С делом, которое нам предстоит, - сказал Тьостольв, - я справлюсь лучше. Худо выдана замуж та женщина, которая выдана за тебя. Пусть же ваше супружество станет короче. Торвальд схватил нож, лежавший рядом, и замахнулся на Тьостольва. Но тот поднял секиру и ударил Торвальда по руке так, что кость переломилась и нож выпал. Тьостольв замахнулся секирой в другой раз и ударом в голову убил Торвальда наповал. XII Тут подошли люди Торвальда с грузом. Тьостольв, не долго думая, ударил пробоину, а сам прыгнул в свою лодку. В лодку Торвальда хлынула черная, как уголь, вода, и она пошла на дно со всей кладью. Пошел на дно и труп Торвальда. Люди так и не видели, как он был изувечен, и знали только, что он погиб. Тьостольв греб вглубь фьорда, а те проклинали его, призывая на его голову все бедствия. Он молчал и греб, пока не приплыл домой. Вытащив лодку на берег, он направился к дому с окровавленной секирой на плече. Халльгерд была на дворе и спросила его: - Твоя секира в крови, что ты сделал? - То сделал я, - говорит он, - что ты будешь выдана замуж во второй раз. - Значит, Торвальд мертв, - говорит она. - Да, - сказал он, - а теперь придумай, что мне делать. - Вот что, - сказала она, - я отправлю тебя на север, на Бьярнарфьорд, в Свансхоль. Сван примет тебя там с распростертыми объятиями. Он так могуч, что никто тебя там не тронет. Он оседлал своего коня, сел на него и поехал на север, на Бьярнарфьорд, в Свансхоль. Сван принял его с распростертыми объятиями и спросил, что нового. Тьостольв рассказал ему об убийстве Торвальда и обо всем, что случилось. Сван сказал: - Вот это, я понимаю, мужчина, кто не боится действовать. Обещаю тебе, что если они попытаются схватить тебя здесь, то уйдут с величайшим позором. Теперь надо рассказать о Халльгерд. Она попросила Льота Черного, своего родича, поехать вместе с ней и оседлать для этого лошадей. |
|
|