"Хохочущие привидения" - читать интересную книгу автора (Робсон Кеннет)Глава XI. Устранение любопытныхК тому времени в больницах уже было около пятидесяти хохочущих жертв. Каждая из них поступила из одного маленького участка в Джерси. Только этот район и был поражен. Полиция перегородила канатами улицы, ведущие туда, и отгоняла любопытных. Некоторые из них были настолько глупы, что прорывались в зараженную зону, чтобы лично убедиться в присутствии хохочущих привидений. Из опасного района спешно проводили эвакуацию. Огромные автофургоны, за рулем которых сидели полицейские в противогазах, въезжали и выезжали, перевозя домашнюю утварь. Эвакуация была жалким зрелищем. Район состоял из маленьких домиков. Дома были скромные, обветшавшие, но владельцы любили их и выселяться не собирались. Эти люди были упрямы. Они не видели газ, поэтому подозревали, что это просто предлог согнать их с насиженных мест. То, что газ не охватил район полностью, сделало подготовку массового отъезда еще более трудной. Газ поражал как бы выборочно; кварталы не были поражены целиком. На место происшествия для помощи прислали роту национальных гвардейцев. Тем временем геологи и ученые, надев противогазы, ходили вокруг, пытаясь найти какой-нибудь способ борьбы с бедствием. Было предложено много вариантов. Одни предлагали бурить глубокие колодцы, из которых газ по трубам будет отведен в море. Прибыли армейские инженеры, чтобы исследовать возможности сжатия газа и хранения его на складах в контейнерах для использования в военных целях. Ночью в этом же районе состоялась бандитская сходка. Она была проведена в очень большом и очень старом доме, одиноко стоявшем в центре громадного участка, окруженного зарослями кустарника. Дом построили из бетонных блоков, у него было четыре входа, по одному с каждой стороны. Батавия, первым прибыв в дом, суетился, отпирая двери и подготавливаясь к сходке. Как всегда, он был одет во все серое и жевал сигару с пробковым мундштуком. Лицо его не светилось весельем. Люди крадучись подбирались к дому. Они входили через разные двери, воротники пальто были подняты, шляпы надвинуты на глаза, носовые платки закрывали лица. Лишь двое или трое, очевидно, самых бесшабашных, не пытались скрыть свои лица. Одним из последних прибыл человек, который поджег заряд под мостом, когда по нему проезжала машина Дока Сэвиджа. В доме не горел свет. Каждому приходилось сообщать пароль. Здесь говорили мало; чувствовалось скрытое напряжение. Тем не менее, несколько раз раздавались взрывы хохота. Когда собралось уже более десятка человек, Батавия, громко откашлявшись, призвал всех к порядку. Затем он направил электрический фонарик на свое лицо, чтобы дать возможность присутствующим рассмотреть его. - Я - Батавия, - объявил он. - Некоторые из вас уже знают меня. Аудитория молчала, за исключением одного мужчины, который не мог сдержать хохота. - Я - человек, нанявший всех вас, - сказал Батавия. - Это я отдаю вам приказы. Он сделал паузу, чтобы дать всем возможность осмыслить его слова. - Но надо мной есть еще кое-кто, - продолжил он. - Я не настоящий хозяин. Раздалось несколько удивленных возгласов. Все тревожно зашевелились, так как таинственная атмосфера в старом доме натянула их нервы до предела. Как бы желая их успокоить, Батавия сказал: - Дела продвигаются удовлетворительно. Общественность одурачена верой в то, что газ из-под земли вызывает хохот. Никто теперь не верит, что были какие-либо хохочущие привидения. Батавия бросил сигару на пол и сунул в рот новую. - Очень хорошо для нас, что мы вовремя пресекли слухи о привидениях, бодро промолвил он и добавил: - Док Сэвидж устранен. Это была хорошая работа. Из публики раздались довольные смешки. Батавия подождал, пока наступит тишина, и заговорил снова: - Но возникли и некоторые затруднения. Один из помощников Дока Сэвиджа по имени Джонни Литтлджон вызывает беспокойство. Этот тип везде ходит и утверждает, что не было никакого землетрясения. Надо заставить его замолчать. Затем Батавия назвал четыре номера - очевидно, люди в организации имели номера, а не клички. - Я хочу, чтобы вы вчетвером, - сказал Батавия, - сопровождали меня сегодня вечером. Мы собираемся избавиться от этого Джонни Литтлджона так же споро, как и от Дока Сэвиджа! Человек, сидевший сзади, пробормотал: - А как быть с парнем по имени Бирмингем Лоун? Батавия рассмеялся: - Не беспокойтесь о Лоуне! - А геолог, А. Кинг Кристоф? - Кристоф безвреден, - отрезал Батавия. - Забудьте о нем. Он погасил электрический фонарик, освещавший его лицо, и поднял руку, требуя внимания. - Джентльмены, - торжественно начал негодяй. - У меня есть для вас сюрприз. Я только что говорил вам, что настоящим руководителем всего этого является другой человек. Этот человек сейчас здесь. Он хочет, чтобы вы увидели его. Когда он отдаст приказ, вы должны знать, кто он. Батавия направил электрический фонарь на открытую дверь, Свет выхватил из темноты лицо стоящего в дверном проеме человека. Кто-то из группы узнал его, потому что раздалось восклицание: - Вильям Генри Харт! Изобретатель! Батавия засмеялся. - Да, - согласился он. - Вильям Генри Харт и есть наш хозяин. Машина, которой обычно ездил Вильям Харпер Литтлджон, была похожа на старого домового и выглядела такой же неторопливой, как и ее хозяин, но ее внешний вид был точно так же обманчив. Джонни был известен своей способностью мчаться во весь опор часы и дни без сна и пищи, и его машина обладала подобными же свойствами, за исключением того, что потребляла огромное количество бензина. Была полночь - час спустя после собрания в старом доме из бетонных блоков - когда Джонни, ведя свою древнюю колесницу, затормозил у обочины около порта. Из темноты вышел человек и сел в машину. Появившийся мужчина был крупным, а кроме того, отличался еще двумя особенностями: его вытянутое лицо выражало скорбь, а кулаки у него были размером с ведро. Этим человеком был полковник Джон Ренвик по прозвищу Ренни, инженер, кулаком вышибающий дверные панели, один из помощников Дока Сэвиджа. - Поразительно! - сказал Ренни, усаживаясь поудобнее на сиденье. Следить за Хартом проще простого. Голос его напоминал рычание льва. - Есть что-то подозрительное? - спросил Джонни. - Черт возьми - нет! Он просто скачет повсюду, как ирландская блоха. Я никогда еще не видел парня, который мотался бы больше. - Он был постоянно под контролем? - Мы глаз с него не спускали, - воскликнул Ренни. - Где сейчас Харт? - На заводе компании по производству дымоулавливающих фильтров. Это сразу за углом. Туда можно дойти и пешком. Джонни выбрался из драндулета. Рядом с Ренни Джонни выглядел невероятно худым. Они прошли около двух кварталов и оказались напротив нового кирпичного здания фабрики, не очень большого, но достаточно современного. Вывеска на фасаде гласила: "КОМПАНИЯ ХАРТА ПО ПРОИЗВОДСТВУ ДЫМОУЛАВЛИВАЮЩИХ ФИЛЬТРОВ" - Что такое дымоулавливающие фильтры? - спросил Джонни. - Это новоизобретенное хитроумное приспособление, которое они ставят на дымовые трубы, - объяснил Ренни. - Оно очищает дым от сажи и копоти. Патентованный дымоулавливающий фильтр Харта - это что-то особенное. Он очищает воздух. Говорят, что если он будет использоваться повсеместно, то это станет благом для городов. - Как дымоулавливающий фильтр очищает воздух? - Я не химик! - буркнул Ренни. - Но он поглощает примеси из воздуха и восстанавливает кислород или что-то там еще. Работает на химикатах. - Работает на химикатах? Это существенно. - Мы тоже так подумали, - мрачно сказал Ренни. - Если Харт изобрел химический очиститель, то он химик. - Совершенно верно, Харт - химик. - Но ведь химик необходим и для того, чтобы разработать газ, под воздействием которого люди хохочут до смерти. - Да, - вздохнул Ренни, - похоже, дело о привидениях куда важнее, чем мы себе представляли вначале. Размышляя, друзья подошли к пустырю, расположенному возле фабрики. Пустырь был окружен высоким дощатым забором. Длинный Том расположился возле дырки в заборе, глядя в бинокль. Было известно, что владельцы похоронных бюро всегда преисполнялись радостных надежд, когда видели Томаса Дж. Робертса, так как у него был вид кандидата на погребение. Длинный Том был болезненным ребенком и хилым подростком, и даже в зрелом возрасте он выглядел так, будто его место в больнице для дистрофиков. Однако такая внешность была обманчива: Длинный Том мог на любой улице побить девятерых из десяти людей среднего сложения. - Харт все еще работает! - воскликнул Длинный Том и ткнул пальцем в сторону фабрики. Джонни посмотрел в дырку. Харт сидел за письменным столом и, выпятив челюсть, что-то писал карандашом. Он был отчетливо виден, так как вся передняя стена комнаты представляла собой сплошное окно. - Это все, чем он до сих пор занимался? - спросил Джонни. - Да, - сказал Длинный Том. - Ты уверен? - Послушай! - воинственно воскликнул Длинный Том. - Мы не сводили с него глаз с тех пор, как он вышел из штаб-квартиры Дока Сэвиджа! - Я в суперзамешательстве! - сник Джонни. - Я надеялся, что он приведет нас к Монаху и Хэму. Они уныло стояли, размышляя о Доке Сэвидже и Монахе с Хэмом и о постигшей их судьбе. - Но Харт не сделал ничего преступного, - в конце концов сказал Длинный Том. Джонни вздохнул. - Мы можем взять его с собой. Он говорил, что хотел бы помочь. До тех пор, пока он с нами, мы можем присматривать за ним. - Куда взять его с нами? - спросил Ренни. - Мы собираемся, - сообщил Джонни, - побеседовать с человеком по имени Бирмингем Лоун. Когда Джонни, Длинный Том и Ренни вошли, Вильям Генри Харт торопливо положил одну руку на платок, лежащий на письменном столе, и сердито посмотрел на них. - Кто это? - указал он на Ренни и Длинного Тома. Джонни объяснил, что Ренни и Длинный Том также являются партнерами Дока Сэвиджа. Харт убрал руку с носового платка и выхватил из-под него большой автоматический пистолет. - Я не верю в случайности, - объяснил он. - Наша встреча явно не случайна. Джонни осторожно заметил: - Мы надеялись, что вы присоединитесь к нам. - У меня и без того дел полно, - сказал Харт. - Мы собираемся, помимо всего прочего, поискать Майами Дэвис. Мы думали, что вы... - пробормотал Джонни. Это немедленно подействовало на Харта. Он отбросил карандаш, резко отодвинул стул, взял оружие и засунул его за пояс брюк. - Пойдем поохотимся на медведя, - хохотнул он. И они уехали с завода по производству дымоулавливающих фильтров. - Начнем охоту, - предложил Джонни, - с Бирмингема Лоуна. - Это один из наших медведей, - неуклюже пошутил Харт. Они уселись в старую машину Джонни. Когда мотор заработал, то все это древнее средство передвижения затряслось как в лихорадке, а когда автомобиль пришел в движение, то возникло подозрение, что одно или несколько колес квадратные. Вильям Генри Харт вынул из-за пояса пистолет и начал разряжать его. - Что это вы задумали? - удивился Джонни. - Я боюсь, что из-за этой тряски он выстрелит сам по себе, - зло объяснил Харт. |
||
|